martes, 3 de abril de 2007

Gayatri Vedanta Genesis

Bereshit

1: 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
Bereshit barà Elohim et hashamaim veet haaretz.
1:2 Y la tierra estaba vana y vacía, y (había) oscuridad sobre la faz del abismo, y el espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas.
Vehaaretz hayeta tohu vavohu vejoshej al-penè tehom veruaj Elohim merajefet al-penè hamaim.
1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz.
Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or.
1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separó Dios la luz de la oscuridad.
Vayar Elohim et-haor ki-tov vayavdel Elohim ben ha'or uven hajoshej.
1:5 Y llamó Dios a la luz, día, y a la oscuridad llamó noche. Y fue tarde y fue mañana: día uno.
Vaikra Elohim la-or iom velajoshej kara layla vayehi-erev vayehi-boker iom ejad.
1:6 Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas y que separe las aguas de las aguas.
Vayomer Elohim yehi rakia betoj hamaim vyhi mavdil ben maim lamaim.
1:7 E hizo Dios el firmamento y apartó las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban arriba del firmamento; y fue así.
Vayaas Elohim et-harakia vayavdel ben hamaim asher mitajat larakia uven hamaim asher meal larakia vayehi-jen.
1:8 Y llamó Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue mañana: día segundo.
Vaikra Elohim la-rakia shamaim vayehi-erev vayehi-boker iom sheni.
1:9 Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue así.
Vayomer Elohim ikavu hamayim mitajat hashamaim el-makom ejad vetera'eh hayabashah vayeji jen.
1:10 Y llamó Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares; y vio Dios que era bueno.
Vaikra Elohim layabashah eretz ulemikveh hamayim kara iamim vayar Elohim ki-tov.
1:11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su especie, cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y fue así.
Vayomer Elohim tadshe haaretz deshe esev mazria zera etz pri oseh peri lemino asher zaro-vo al-haaretz vaiej-jen.
1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente esta en él, según su especie; y vio Dios que era bueno.
Vatotse haaretz deshe esev mazria zera leminehu veetz oseh pri asher zar-o-vo leminehu vaiar Elohim ki-tov.
1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero.
Vayehi-erev vayehi-boker iom shlishi.
1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansión de los cielos para apartar el día de la noche, y sean por señales, y por plazos, y por días y años;
Vayomer Elohim yehi meorot birkia hashamayim lehavdil ben haiom uven halayla vehayu leotot ulemoadim uleiamim veshanim.
1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así.
Vehayu li-meorot birkia hashamaiim lehair al-ha'aretz vayeji-jen.
1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para que señorease en el día y al lucero pequeño para que señorease en la noche; e (hizo también) las estrellas.
Vayaas Elohim et-shene hameorot hagdolim et-hamaor hagadol le-memshelet hayom veet hamaor hakaton le-memshelet halaila veet hakojavim.
1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,
Vaiten otam Elohim birkia hashamayim lehair al-haaretz.
1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que era bueno.
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil ben ha'or uven hajoshej vayar Elohim ki-tov.
1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto.
Vayehi-erev vayehi-voker yom revii.
1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansión de los cielos.
Vayomer Elohim ishretsu hamaiim sheretz nefesh jaya ve'of yeofef al-ha'aretz al-pene rekia hashamaim.
1:21 Y creó Dios los grandes cetáceos y todo ser viviente que anda arrastrándose, que las aguas produjeron en abundancia, según sus especies, y toda ave alada según su especie; y vio Dios que era bueno.
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim veet kol nefesh hajaya haromeset asher shartsu hamaim le-minehem veet kol-of kanaf leminehu vayar Elohim ki-tov.
1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra.
Vayevarej otam Elohim lemor peru urevu umil'u et-hamaim baiamim vehaof irev ba'aretz.
1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto.
Vayehi-erev vayehi-voker iom jamishi.
1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, según su especie, cuadrúpedo y reptil y animal de la tierra según su especie; y fue así.
Vayomer Elohim totze haaretz nefesh jayah leminah behemah varemez vejayeto-erets leminah vayeji-jen.
1:25 E hizo Dios al animal de la tierra según su especie, y al cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la tierra según su especie; y vio Dios que era bueno.
Vayaas Elohim et jayat ha'aretz leminah veet habehemah leminah veet kol-remez haadama leminehu vayar Elohim ki-tov.
1:26 Y dijo Dios: Hagamos un hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza, y que señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrándose sobre la tierra
Vayomer Elohim naaseh adam betsalmenu kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of hashamaim uvabehemah uvejol-haaretz uvejol-haremez haromes al-haaretz.
1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó, varón y hembra los creó.
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Elohim bara oto zajar unekevah bara otam.
1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y dominadla los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra.
Vayevarej otam Elohim vayomer lahem Elohim peru urevu umilu et-haaretz vejiveshuja uredu bidegat hayam uveof hashamayim uvejol-jayah haromeset al-ha'aretz.
1:29 Y dijo Dios: He aquí que os dí toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, a vosotros servirá para comer.
Vayomer Elohim hineh natati lajem et-jol-esev zorea zera asher al-pene kol-haaretz veet-kol-haets asher-bo feri-ets zorea zara lajem yihyeh le-ojlah.
1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les servirá) para comer; y fue así.
Ulejol-jayat ha'arets ulejol-of hashamayim ulejol romes al-ha'arets asher-bo nefesh jaya et-kol-yerek esev le'ojlah vayeji-jen.
1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aquí que era bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana: día sexto.
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od vayehi-erev vayehi-voker iom hashishi.
2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes.
Vayejulu hashamaim vehaaretz vejol-tzevaam.
2:2 Y terminó Dios, en el día séptimo, la obra que había hecho, y descansó en el día séptimo de toda la obra que hizo.
Vayejal Elohim baiom hashvi'i melajto asher asah vayishbot baiom hashvi'i mikol-melajto asher asah.
2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y le santificó, porque en él holgó de toda su obra, que creó Dios para hacer.
Vayevarej Elohim et-yom hashvii vaiekadesh oto ki bo shavat mikol-melajto asher-bara Elohim laasot.
2:4 Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser creados, en el día en que hizo el Eterno Dios tierra y cielos.
Eleh toledot hashamayim veha'aretz behibaream beyom asot Adonay Elohim eretz veshamayim.
2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes de que creciese, porque aún no había hecho llover el Eterno Dios sobre la tierra, y no había hombre para labrar la tierra.
Vejol siaj hasadeh terem yihyeh vaaretz vejol-esev hasadeh terem yitsmaj ki lo himetir Adonay Elohim al-ha'aretz ve'adam ayin la'avod et-ha'adamah.
2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra.
Veed iaale min-haaretz vehishkah et-kol-pene haadama.
2:7 Y formó pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la tierra, y sopló en las ventanas de su nariz aliento de vida; y fue el hombre ser viviente.
Vaitser Adonay Elohim et-haadam afar min-haadama vaipaj peapav nishmat jaim vayehi haadam lenefesh jayah.
2:8 Y plantó el Eterno Dios jardín en Eden, al oriente, y puso allí al hombre que formó.
Vaita Adonay Elohim gan-beEden mikedem vayasem sham et-haadam asher iatsar.
2:9 E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo árbol agradable a la vista, y bueno para comer, y el árbol de vida (estaba) dentro del jardín, y el árbol del conocimiento del bien y del mal.
Vayatsmaj Adonay Elohim min-haadama kol-etz nejmad lemare vetov lemaajal veEts haJaim betoj hagan veEts haDaat tov vara.
2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se dividía y formaba cuatro brazos.
Venahar iotse me'Eden lehashkot et-hagan umisham ipared vehayah le-arbaah rashim.
2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro,
Shem haejad Pishon hu hasovev et kol-eretz hajavilah asher-sham hazahav.
2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y la piedra de ónix.
Uzahav ha'aretz hahi tov sham habedolaj veeven hashoham.
2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea a toda la tierra de Cush (Etiopía)
Veshem hanahar hasheni Gijon hu hasovev et kol-eretz Kush.
2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el río cuarto es Perat (Eúfrates).
Veshem hanahar hashlishi jidekel hu haholej kidemat Ashur vehanahar ha revii hu Ferat.
2:15 Y tomó el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardín de Eden para cultivarlo y guardarlo.
Vaikaj Adonay Elohim et-haadam vayanijehu vegan-Eden leovdah uleshomra.
2:16 Y ordenó el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del jardín podrás comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-haadam lemor mikol ets-hagan ajol tojel.
2:17 más del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás; porque en el día que comas de él, morirás.
Umeets hadaat tov vara lo tojal mimenu ki beiom ajolja mimenu mot tamut.
2:18 Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que esté el hombre solo; haré una ayuda idónea para él.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heiot haadam levado eeseh-lo ezer kenegdo.
2:19 Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para ver cómo los llamaría; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal fue su nombre.
Vaitser Adonay Elohim min-haadama kol-jayat hasade veet kol-of hashamaim vayave el-haadam lirot mah-ikra-lo vejol asher ikra-lo haadam nefesh jaya hu shemo.
2:20 Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adán (Adam) no (se) encontraba ayuda que le fuera idónea.
Vaikra haadam shemot lejol-habehemah ule'of hashamaim ulejol jayat hasadeh ule-Adam lo-matsa ezer kenegdo.
2:21 E hizo el Eterno Dios caer un sueño profundo sobre el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de sus costillas y cerró (con) carne el lugar de ella.
Vayapel Adonay Elohim tardemah al-haadam vaishan vaikaj ajat mitsal otav vayisgor basar tajtenah.
2:22 E hizo el Eterno Dios de la costilla que había tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre.
Vaiven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-haadam leishah vayevi'eha el-haadam.
2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, porque de hombre fue tomada ésta.
Vayomer haadam zot hapaam etsem meatsama uvasar mibesari lezot ikare ishah ki meish lukaja-zot.
2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne.
Al-ken yaazov-ish et-aviv veet imo vedavak beishto vehaiu levasar ejad.
2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban.
Vayihyu shnehem arumim haadam veishto velo itboshashu.
3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del campo que hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer: Conque ¡ha dicho Dios así : no comáis de todo árbol del jardín?
Vehanajash hayah arum mikol jayat hasadeh asher asah Adonay Elohim vayomer el-ha'ishah af ki-amar Elohim lo tojelu mikol etz hagan.
3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del jardín podemos comer;
Vatomer haishah el-hanajash mipri ets-hagan nojel.
3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, dijo Dios, no comeréis de él, ni tocaréis en él, no sea que muráis.
Umiperi haets asher betoj-hagan amar Elohim lo tojelu mimenu velo tigeu bo pen temutun.
3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis;
Vayomer hanajash el-haisha lo mot temutun.
3:5 antes bien, Dios sabe que en el día que comáis de él, se os abrirán los ojos y seréis como Dios, conocedores del bien y del mal.
Ki iodea Elohim ki beyom ajoljem mimenu venifkeju enejem viheyitem ke'Elohim yod'ey tov vara.
3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol para hacerse sabio, y tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, (que estaba) con ella, y él comió.
Vatere haisha ki tov haets lemaajal veji taava-hu laenaim venejmad haets lehaskil vatikaj mipiryo vatojal vatiten gam-leishah imah vaojal.
3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron para ellos cintos.
Vatipakajna eyne shnehem vayedeu ki erumim hem vaitperu aleh teenah vayaasu lahem jagorot.
3:8 Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el jardín, en la dirección del día (de la puesta del sol), y se escondieron el hombre y su mujer de la presencia del Eterno Dios, entre los árboles del jardín.
Vaishme u et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-ruaj haiom vaitjabe haadam veishto mipene Adonay Elohim betoj ets hagan.
3:9 Y llamó el Eterno Dios al hombre y le dijo: ¿Dónde estás?
Vaikra Adonay Elohim el-haadam vayomer lo ayeka.
3:10 Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy desnudo; y me escondí.
Vayomer et-koleja shamati bagan va'ira ki-eyrom anoji vaejave.
3:11 Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo? ¿Acaso del árbol que te ordené no comer, comiste?
Vayomer mi higid leja ki eyrom atah hamin-ha'etz asher tsivitija levilti ajol-mimenu ajalta.
3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del árbol y comí.
Vayomer ha'adam ha'ishah asher natatah imadi hi natnah-li min-ha'ets va'ojel.
3:13 Y dijo el Eterno Dios a la mujer: ¿Qué es lo que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
Vayomer Adonay Elohim la'ishah mah-zot asit vatomer ha'ishah hanajash hishi'ani va'ojel.
3:14 Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más que todo animal del campo; sobre tu vientre andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida.
Vayomer Adonay Elohim el-hanajash ki asita zot arur atah mikol-habehemah umikol jayat hasadeh al-gejoneja telej ve'afar tojal kol-yemey jayeja.
3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ella te herirá la cabeza y tú le herirás el talón.
Veeva asit beneja uveyn haisha uven zaraja uveyn zara hu yeshufeja rosh veata teshufenu akev.
3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido estará sujeto tu deseo, y él dominará en ti.
El-haisha amar harbah arbeh itsbonej veheronej be'etsev teldi vanim veel ishej teshukatej vehu yimshol-baj.
3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del árbol sobre el que te ordené, diciendo: "no comerás de él", maldita será la tierra por tu causa; con aflicción comerás de ella todos los días de tu vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-haets asher tsivitija lemor lo tojal mimenu arurah haadama baavureja beitsavon tojelenah kol yemey jayeja.
3:18 Y espino y cardo producirán para ti, y comerás la hierba del campo.
Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajalta et-esev hasadeh.
3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres y al polvo tornarás.
Beze'at apeja tojal lejem ad shuveja el-ha'adamah ki mimenah lukajta ki-afar atah ve'el-afar tashuv.
3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque ella sería la madre de todo ser viviente (género humano).
Vayikra ha'adam shem ishto javah ki hi hayetah em kol-jay.
3:21 E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse.
Vaya'as Adonay Elohim le-Adam ule-ishto kotnot or vayalbishem.
3:22 Y dijo el Eterno Dios: He aquí que el hombre se ha tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora él quizá extienda su mano y tome también del árbol de la vida y coma, y viva para siempre.
Vayomer Adonay Elohim hen ha'adam hayah ke'ajad mimenu lada'at tov vara ve'ata pen-yishlaj yado velakaj gam me'Ets hajayim ve'ajal vajay le'olam.
3:23 Y lo echó el Eterno Dios del jardín de Edén para que cultivase la tierra de donde había sido sacado.
Vayeshaljehu Adonay Elohim miGan-Eden la'avod et-ha'adamah asher lukaj misham.
3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín de Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de la espada que se revolvía, para guardar el camino del árbol de la vida.
Vayegaresh et-ha'Adam vayashken mikedem legan-Eden et-hakruvim ve'et lahat hajerev hamithapejet lishmor et-derej ets hajayim.
4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín (Caín), y dijo: He adquirido un varón con la ayuda del Eterno.
Veha'Adam yada et-javah ishto vatahar vateled et-Kayin vatomer kaniti ish et-Adonay.
4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra.
Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayehi-Hevel ro'eh tson veKayin hayah oved adamah.
4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del fruto de la tierra, una ofrenda al Eterno.
Vayehi miketz yamim vayave Kayin miperi ha'adamah minjah l'Adonay.
4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno Dios hacia Abel y hacia su ofrenda,
VeHevel hevi gam-hu mibejorot tsono umejelvehen vayisha Adonay el-Hevel ve'el-minjato.
4:5 más hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se irritó Caín mucho, y decayó su semblante.
Veel-Kayin ve'el-minjato lo shaa vayijar le-Kain meod vaiplu panav.
4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó tu semblante?
Vayomer Adonay el-Kain lamah jarah laj velamah nafelu faneja.
4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, serás perdonado); y si no, el pecado yacerá (contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero tú puedes dominarlo.
Halo im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapetaj jatat rovetz ve'eleja teshukato ve'atah timshol-bo.
4:8 Y habló Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel, su hermano, y lo mató.
Vayomer Kayin el-Hevel ajiv vayehi biheyotam basadeh vayakom Kayin el-Hevel ajiv vayahargehu.
4:9 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano?
Vayomer Adonay el-Kayin ey Hevel ajija vayomer lo iadati hashomer aji anoji.
4:10 Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano está clamándome desde la tierra.
Vayomer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamah.
4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
Ve'atah arur atah min-ha'adamah asher patseta et-piha lakajat et-demey ajija miyadeja.
4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamah lo-tosef tet-koja lajh na vanad tihyeh va'aretz.
4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se puede soportar?
Vayomer Kain el-Adonay gadol avoni mineso.
4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me matará.
Hen gerashta oti hayom meal pene haadama umipaneja esater vehayiti na vanad ba'arets vehayah jol- motse'i yahar'geni.
4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete veces será vengado. Y puso el Eterno Dios una señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara.
Vayomer lo Adonay lajen kol-horeg Kayin shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot levilti hakot-oto kol-motse'o.
4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén.
Vayetse Kayin milifney Adonay vayeshev be'eretz-Nod kid'mat-Eden.
4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj.
Vayeda Kayin et-ishto vatahar vateled et-janoj vayehi boneh ir vayikra shem ha'ir keshem beno janoj.
4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y Metushael engendró a Lémej.
Vayivaled la-janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad et-Metusha'el uMetusha'el yalad et-Lamej.
4:19 Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una (era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá.
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit Tsilah.
4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adah et-Yaval hu hayah avi yoshev ohel umikneh.
4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los que tocan lira y arpa.
Veshem ajiv Yuval hu hayah avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, forjador de todo instrumento cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval-Caín (fue) Naamá.
VeTsilah gam-hi yaldah et-Tuval Kain lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel va'ajot Tuval-Kayin Na'amah.
4:23 Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz; mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a un hombre (Caín) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Caín) por golpearlo?
Vayomer Lemej lenashvav Adah veTsilah shma'an koli neshey Lemej ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled lejaburati.
4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete veces (generaciones).
Ki shiv'ataim yukam-Kain veLemej shiv'im veshiv'ah.
4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo mató Caín.
Vayeda Adam od et-ishto vateled ben vatikra et-shemo Shet ki shat-li Elohim zera ajer tachat Hevel ki harago Kain.
4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenzó a invocar el nombre del Eterno.
Ule-Shet gam-hu yulad-ben vayikra et-shemo Enosh az hujal likro beshem Adonay.
5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el día en que creó Dios a Adán; a semejanza de Dios lo hizo.
Zeh sefer toledot Adam beyom bero Elohim Adam bidemut Elohim asah oto.
5:2 Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán, en el día en que (ambos) fueron creados.
Zajar unekevah bera'am vayevarej otam vayikra et-shemam Adam beyom hibare'am.
5:3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le puso por nombre Set.
Vayeji Adam shloshim ume'at shanah vayoled bidemuto ketsalmo vayikra et-shemo Shet.
5:4 Y fueron todos los días de Adán, después de que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Vayihyu yemey-Adam ajarey holido et-Shet shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:5 Y fueron todos los días que Adán vivió, novecientos treinta años; y murió.
Vayihyu kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanah ushloshim shanah vayamot.
5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh.
Vayeji-Shet jamesh shanim ume'at shanah vayoled et-Enosh.
5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
Vayeji-Shet ajarei holido et-Enosh sheva shanim ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
Vayihyu kol-yeme-Shet shtem esreh shanah utsha me'ot shanah vayamot.
5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán.
Vayeji Enosh tish'im shanah vayoled et-Keynan.
5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
Vayeji Enosh ajarey holido et-Keynan jamesh esreh shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco años; y murió.
Vayihyu kol-yeme Enosh jamesh shanim utesha me'ot shanah vayamot.
5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel.
Vayeji Keynan shiv'im shanah vayoled et-Mahalal'el.
5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Vayeji Keynan ajarei holido et-Mahalal'el arba'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez años; y murió.
Vayihyu kol-yeme Keynan eser shanim utesha me'ot shanah vayamot.
5:15 Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Yéred.
Vayeji Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanah vayoled et-Yared.
5:16 Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Vayeji Mahalal'el ajarei holido et-Yered shloshim shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Vayihyu kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayamot.
5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a Janoj.
Vayeji-Yered shtayim veshishim shanah ume'at shanah vayoled et-janoj.
5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Vayeji Yered ajarei holido et-janoj shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y dos años; y murió.
Vayihyu kol-yeme Yered shtayim veshishim shanah utesha me'ot shanah vayamot.
5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén (Metushélaj).
Vayeji janoj jamesh veshishim shanah vayoled et-Metushalaj.
5:22 Y anduvo Janoj con Dios, después de que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
Vayithalej janoj et-ha'Elohim ajarei holido et-Metushelaj shlosh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y cinco años.
Vayehi kol-yeme janoj jamesh veshishim shanah ushlosh me'ot shanah.
5:24 Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque Dios lo llamó .
Vayithalej janoj et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj oto Elohim.
5:25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendro a Lémej.
Vayeji Metushelaj sheva ushmonim shanah ume at shanah vayoled et-Lamej.
5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
Vayeji Metushelaj ajarei holido et-Lemej shtaim ushmonim shanah ushva me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Vayihyu kol-yeme Metushelaj tesha veshishim shanah utsha meot shana vayamot.
5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Vayeji-Lemej shtaim ushmonim shanah ume at shanah vaieled ben.
5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos dará descanso de nuestras obras y del dolor de nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno.
Vayikra et-shemo Noaj lemor zeh yenajamenu mima asenu ume itsvon iadenu min-haadama asher erara Adonay.
5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
Vayeji-Lemej ajarei holido et-Noaj jamesh vetishim shana vajamesh meot shana vayeled banim uvanot.
5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y siete años; y murió.
Vayehi kol-yeme-Lemej sheva veshivim shanah ushva meot shana vayamot.
5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet).
Vayehi Noaj ben-jamesh meot shanah vayoled Noaj et-Shem et-jam ve'et Yafet.
6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos;
Vayehi ki-hejel haadam larov al-pene haadama uvanot iuledu lahem.
6:2 y vieron los hijos de los señores que las hijas del hombre eran hermosas, y tomaron para sí mujeres entre todas las que habían escogido.
Vairu bene haElohim et-benot haadam ki tovot hena vaikju lahem nashim mikol asher bajaru.
6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque el es también carne; y serán sus días (de vida) ciento veinte años.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji vaadam leolam beshagam hu vasar vehayu yamav meah veesrim shanah.
6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos; éstos fueron los valientes que siempre hubo, varones de fama.
Hanefilim hayu vaaretz baiamim hahem vegam ajarei-jen asher yavou bene haElohim el-benot haadam veyaledu lahem hemah hagiborim asher meolam anshe hashem.
6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que todo el impulso de los pensamientos de su corazón era exclusivamente malo todos los días.
Vayar Adonay ki rabah raat haadam baaretz vejol-ietzer majshevot libo rak ra kol-haiom.
6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se afligió en su corazón.
Vanajem Adonay ki asah et-haadam baaretz vaitatsev el-libo.
6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et haadam asher-barati meal pene haadama meadam ad-behemah ad-remes vead-of hashamaim ki nijamti ki asitim.
6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
VeNoaj matsa jen beene Adonay.

No hay comentarios: