martes, 3 de abril de 2007

Gayatri Vedanta: Vayerá

18:1 Y se le apareció el Eterno junto a Eloné (encinas de) Mamré, y él (Abraham) estaba sentado a la puerta de su tienda, al calor del día.
Vayera elav Adonay be'Eloney Mamre vehu yoshev petaj-ha'ohel kejom haiom.
18:2 Y alzó sus ojos y miró y he aquí tres hombres que estaban parados frente a él; y (los) vio, y corrió a recibirlos desde la puerta de la tienda, y se postró en tierra
Vayisa enav vayar vehineh shlosha anashim nitsavim alav vayar vayarots likratam mipetaj ha'ohel vaishtaju artsah.
18:3 y dijo (al mayor): Mi señor, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego que no pases de (donde está) tu siervo.
Vayomar Adonay im-na matsati jen be'eneja al-na ta'avor me'al avdeja.
18:4 Que se traiga por favor un poco de agua, y lavad vuestros pies; y recostaos debajo del árbol.
Yukaj-na me'at-maim verajatsu raglejem vehisha'anu tajat ha'ets.
18:5 Y traeré un pedazo de pan, y sustentad vuestro corazón; después pasaréis (adelante), ya que habéis pasado (para honrar) a vuestro siervo. Y dijeron: Haz así como has dicho.
Ve'ekjah fat-lejem vesa'adu libejem ajar ta'avoru ki-al-ken avartem al-avdejem vayomeru ken ta'aseh ka'asher dibarta.
18:6 Y Abraham fue de prisa a la tienda, donde estaba Sarah, y dijo: apresúrate, (toma) tres medidas de flor de harina, amasa y haz tortas.
Vayemaher Avraham ha'ohelah el-Sarah vayomer mahari shlosh se'im kemaj solet lushi va'asi ugot.
18:7 Y hacia las vacas corrió Abraham, y tomó un becerro tierno y bueno y lo dio al mozo, que se apresuró a prepararlo.
Ve'el-habakar rats Avraham vayikaj ben-bakar raj vatov vaiten el-hana'ar vayemaher la'asot oto.
18:8 Y tomó crema de leche, leche y el becerro que preparó, y (lo) puso delante de ellos; y él quedó de pie, junto a ellos, debajo del árbol, y comieron .
Vayikaj jem'ah vejalav uven-habakar asher asah vaiten lifnejem ve-hu omed alejem tajat ha'ets vaojelu.
18:9 Y le dijeron: ¿dónde está Sarah, tu mujer? Y dijo: Ella está en la tienda.
Vayomeru elav ayeh Sarah ishteja vayomer hine va'ohel.
18:10 Y dijo (uno de los ángeles): Volveré a ti (el año próximo) a esta misma hora que estáis viviendo; y he aquí que tendrá un hijo Sarah, tu mujer. Y Sarah escuchaba a la puerta de la tienda que estaba detrás de él (del ángel).
Vayomer shov ashuv elejha ka'et jayah vehineh-ven le-Sarah ishteja veSarah shoma'at petaj ha'ohel vehu ajarav.
18:11 Y Abraham y Sarah eran viejos y entrados en días; había cesado en Sarah la costumbre de las mujeres.
Ve'Avraham veSarah zekenim ba'im bayamim jadal lihyot le-Sarah oraj kanashim.
18:12 Y se rió Sarah entre sí, diciendo: Después de envejecer ¿habrá para mí rejuvenecimiento, siendo (también) viejo mi señor?
Vatitsjak Sarah bekirba lemor ajarei veloti hayetah-li ednah va'adoni zaken.
18:13 Y dijo el Eterno a Abraham: ¿Por qué se rió Sarah diciendo: ¿será verdad que yo he de parir ahora que he envejecido?
Vayomer Adonay el-Avraham lamah zeh tsajakah Sarah lemor ha'af umnam eled va'ani zakanti.
18:14 ¿Existe alguna cosa oculta a Dios? En el plazo fijado volveré a ti a esta misma hora que estáis viviendo, y Sarah tendrá un hijo.
Haipale me'Adonay davar lamo'ed ashuv eleja ka'et jaya ule-Sarah ven.
18:15 Y negó Sarah diciendo: No me reí, porque tuvo miedo. Y (El) dijo: No es así, pues tú te reíste.
Vatejajesh Sarah lemor lo tsajakti ki yare'ah vayomer lo ki tsajakt.
18:16 Y se levantaron de allí los hombres, y dirigieron la vista hacia Sodoma; y Abraham iba con ellos para acompañarlos.
Vayakumu misham ha'anashim vayashkifu al-pene Sedom ve'Averaham olej imam leshalejam.
18:17 Y el Eterno dijo: ¿He de encubrir Yo a Abraham lo que haré?
Va'Adonay amar hamejaseh ani me'Avraham asher ani ose.
18:18 Pues Abraham vendrá a ser una grande y poderosa nación, y serán benditas por medio de él todas las naciones de la tierra.
Ve'Averaham hayoh yihye legoi gadol ve'atsum venivereju-vo kol goye ha'arets.
18:19 Porque le conocí y sé que ordenará a sus hijos y a su casa después de él, a fin de que guarden el camino del Eterno para hacer caridad y justicia; para que realice el Eterno sobre Abraham lo que dijo acerca de él.
Kiedativ lema'an asher yetsaveh et-banav ve'et-beto ajarav veshameru derej Adonay la'asot tsedakah umishpat lema'an havi Adonay al-Averaham et asher-diber alav.
18:20 Y dijo el Eterno: El clamor de Sodoma y Gomorra aumentó, y su pecado se agravó mucho.
Vayomer Adonay za'akat Sdom va'Amorah ki-rabah vejatatam ki javedah me'od.
18:21 Descenderé pues, y veré que si hicieron según el clamor (de la ciudad) que viene a Mí, daré fin de ellos, y si no, lo sabré.
Erdah-na ve'er'eh haketsa'akatah haba'ah ela asu kalah ve'im-lo eda'ah.
18:22 Y se apartaron de allí los hombres, y fueron a Sodoma, y Abraham aún estaba en pie delante del Eterno.
Vaifnu misham ha'anashim vayeleju Sedomah ve'Averaham odenu omed lifnei Adonay.
18:23 Y se aproximó Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el malo?
Vayigash Avraham vayomer ha'af tispeh tsadik im-rasha.
18:24 Quizá haya cincuenta justos dentro de la ciudad. ¿Destruirás también y no perdonarás al lugar por los cincuenta justos que haya dentro (de la ciudad)?
Ulay yesh jamishim tsadikim betoj ha'ir ha'af tispeh velo-tisa lamakom lema'an jamishim hatsadikim asher bekirba.
18:25 Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con el impío, y que sea tratado el justo como el impío; ¡lejos está esto de Ti! El juez de toda la tierra ¿no ha de hacer justicia?
Jalilah leja me'asot kadavar haze lehamit tsadik im-rasha vehaya hatsadik karasha jalila laj hashofet kol-ha'arets lo ya'aseh mishpat.
18:26 Y dijo el Eterno: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré al lugar todo, a causa de ellos.
Vayomer Adonay im-emtsa viSdom jamishim tsadikim betoj ha'ir venasati lejol-hamakom ba'avuram.
18:27 Y respondió Abraham y dijo : He aquí que me he atrevido a hablar al Eterno, y yo soy polvo y ceniza .
Vaya'an Avraham vayomar hine-na ho'alti ledaber el-Adonay ve'anoji afar va'efer.
18:28 ¿Quizá faltarán de los cincuenta justos, cinco? ¿destruirás por aquellos cinco (que faltan) toda la ciudad? Y (El) dijo: No destruiré, si hallare ahí cuarenta y cinco.
Ulay yajserun jamishim hatsadikim jamisha hatashjit bajamisha et-kol-ha'ir vayomer lo ashjit im-emtsa sham arba'im vajamisha.
18:29 Y volvió aún a hablarle y dijo: Quizá se encuentran ahí cuarenta. Y (El) dijo: No lo haré a causa de los cuarenta.
Vayosef od ledaber elav vayomar ulay yimatse'un sham arba'im vayomer lo e'eseh ba'avur ha'arba'im.
18:30 Y dijo: No se enoje, le ruego, Eterno, y hablaré: Quizá se encuentren ahí treinta. Y (El) dijo: No lo haré si encontrare allí treinta.
Vayomer al-na ijar la'Adonay va'adabera ulay imats'un sham shloshim vayomer lo e'eseh im-emtsa sham shloshim.
18:31 Y dijo: He aquí que me he atrevido a hablar al Eterno: quizá se encuentren ahí veinte. Y (El) dijo: No destruiré a causa de los veinte.
Vayomer hine-na ho'alti ledaber el-Adonay ulay yimats'un sham esrim vayomer lo ashjit ba'avur ha'esrim.
18:32 Y dijo: No se enoje, ruego, Eterno, y hablaré solamente esta vez: quizá se encuentren allí diez . Y (El) dijo: No destruiré a causa de los diez.
Vayomer al-na ijar l'Adonay va'adabrah aj-hapa'am ulay imats'un sham asarah vayomer lo ashjit ba'avur ha'asarah.
18:33 Y se fue el Eterno, luego que acabó de hablar a Abraham, y Abraham se volvió a su lugar.
Vayelej Adonay ka'asher kila ledaber el-Avraham ve'Avraham shav limekomo.
19:1 Y vinieron los dos ángeles a Sodoma, por la tarde, y Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma; y vio Lot y se levantó y fue a su encuentro y se postró con su rostro en tierra,
Vayavo'u shene hamal'ajim Sdomah ba'erev veLot yoshev besha'ar-Sdom vayar-Lot vayakom likratam vayishtaju apaim artsa.
19:2 y dijo: He aquí que os ruego, mis señores, venid por favor a la casa de vuestro siervo para que pernoctéis y os lavéis vuestros pies, y os levantaréis temprano y seguiréis diestro camino. Y (ellos) dijeron: ¡No! sino que pernoctaremos en la calle.
Vayomer hine na-Adonay suru na el-bet avdejem velinu verajatsu raglejem vehishkamtem vahalajtem ledarkejem vayomeru lo ki varejov nalin.
19:3 Y porfió con ellos mucho; y vinieron y entraron en su casa; y les dio un banquete, y coció panes sin levadura, y comieron.
Vaiftsar-bam me'od vayasuru elav vayavo'u el-beto vaya'as lahem mishteh umatsot afah vayojelu.
19:4 Antes de que se acostasen, los hombres de la ciudad, hombres de Sodoma, rodearon la casa, desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo de cada lado.
Terem yishkavu ve'anshe ha'ir anshe Sdom nasabu al-habayit mina'ar ve'ad-zaken kol-ha'am mikatseh.
19:5 Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche? Hazlos salir hacia nosotros, y los conoceremos.
Vayikre'u el-Lot vayomru lo ayeh ha'anashim asher-ba'u eleja halaila hotsi'em elenu venede'ah otam.
19:6 Y salió hacia ellos Lot a la entrada, y cerró la puerta tras sí.
Vayetse alehem Lot hapetjah vehadelet sagar ajarav.
19:7 Y dijo: No, os ruego, hermanos míos, no hagáis maldad.
Vayomar al-na ajay tare'u.
19:8 He aquí que yo tengo dos hijas que no han conocido varón; las haré salir para vosotros y haced de ellas como bien os pareciere; solamente a estos hombres no hagáis nada, por cuanto han venido a la sombra de mi techo.
Hineh-na li shte vanot asher-lo yade'u ish otsiah-na ethen alejem va'asu lahen katov be'enejem rak la'anashim ha'El al-ta'asu davar ki-al-ken ba'u betsel korati.
19:9 Y ellos dijeron: Quítate de enfrente. Y dijeron: Este uno (Lot) vino a establecerse (aquí temporalmente y ya está haciendo justicia. Ahora haremos más mal a ti que a ellos. Y porfiaron con el hombre, con Lot, mucho, y se aproximaron para romper la puerta.
Vayomru gesh-hal'ah vayomeru ha'ejad ba-lagur vaishpot shafot atah nara leja mehem vaiftseru va'ish beLot me'od vaigshu lishbor hadalet.
19:10 Y extendieron los hombres (los ángeles) sus manos, y metieron a Lot con ellos en casa y cerraron la puerta.
Vaishleju ha'anashim et-iadam vayavi'u et-Lot alejem habaytah ve'et-hadelet sagaru.
19:11 Y a los hombres que estaban en la entrada de la casa hirieron con ceguera, desde el pequeño hasta el grande, y ellos se fatigaban para encontrar la entrada.
Ve'et-ha'anashim asher-petaj habayit hiku basanverim mikaton ve'ad-gadol vayil'u limtso hapataj.
19:12 Y dijeron los hombres a Lot: ¿A quién más tienes aquí? Yerno, y tus hijos (nietos), y tus hijas y todo lo que tengas en la ciudad, sácalo del lugar;
Vayomeru ha'anashim el-Lot od mi-leja foh jatan uvanejha uvnotejha vejol asher-leja ba'ir hotse min-hamakom.
19:13 pues vamos a destruir este lugar, porque se aumentó su clamor (contra ellos) ante la faz del Eterno, y nos ha enviado el Eterno para destruirlo.
Ki-mashjitim anajnu et-hamakom hazeh ki-gadlah tsa'akatam et-pene Adonay vaeshaljenu Adonay leshajatah.
19:14 Y salió Lot, y habló a sus yernos (y a los novios) que habían de tomar sus hijas, y dijo: Levantaos, salid de este lugar, porque destruirá el Eterno la ciudad. Y pareció como burla a los ojos de sus yernos (y novios).
Vayetse Lot vayedaber el-jatanav lokeje venotav vayomer kumu tse'u min-hamakom hazeh ki-mashjit Adonay et-ha'ir vayehi jimetsajek be'eney jatanav.
19:15 Y fue cuando rayó el alba, y los ángeles daban prisa a Lot, diciendo: Levántate toma a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran (aquí) para que no perezcas por la iniquidad de la ciudad.
Ujemo hashajar alah vaya'itsu hamal'ajim beLot lemor kum kaj et-ishteja ve'et-shtey venoteja hanimtsa'ot pen-tisafeh ba'avon ha'ir.
19:16 Mas él se detenía; y le trabaron los hombres de su mano, y de la mano de su mujer, y de la mano de sus dos hijas, a causa de la misericordia que el Eterno tenía con él; y le sacaron, y le pusieron fuera de la ciudad.
Vaitmahmah vayajaziku ha'anashim beyado uveyad-ishto uveyad shte venotav bejemlat Adonay alav vayotsi'uhu vayanijuju mijuts la'ir.
19:17 Y sucedió que cuando los hubo sacado fuera, le dijo (el ángel): Escapa por tu alma; ni mires hacia atrás, ni pares en toda la llanura; escapa al monte, para que no perezcas.
Vayehi jehotsi'am otam hajutsah vayomer himalet al-nafsheja al-tabit ajareja ve'al-ta'amod bejol-hakikar haharah himalet pen-tisafeh.
19:18 Y les dijo Lot: No, te ruego, señor mío.
Vayomer Lot alehem al-na Adonay.
19:19 He aquí que encontró tu siervo gracia a tus ojos, y aumentaste la misericordia que hiciste conmigo para hacer vivir mi alma; mas yo no podré escapar al monte, no sea que me alcance el mal, y muera.
Hineh-na matsa avdeja jen-be'eneja vatagdel jasdeja asher asita imadi leajayot et-nafshi ve'anoji lo ujal lehimalet haharah pen-tidbakani hara'ah vamati.
19:20 He aquí esta ciudad, está cerca para huir allá, y ella es pequeña; escaparé, te ruego, allá ; seguramente pequeña (de pocos pecados) es ella, y vivirá mi alma.
Hine-na ha'ir hazot kerovah lanus shamah vehi mits'ar imaleta na shamah halo mits'ar hi uteji nafshi.
19:21 Y (el ángel) le dijo: He aquí que atenderé a tu súplica también sobre esta cosa, de no destruir la ciudad de que hablaste.
Vayomer elav hineh nasati faneja gam ladavar hazeh levilti hofki et-ha'ir asher dibarta.
19:22 Date prisa, escápate allá, porque no podré hacer nada hasta que llegues allá. Por tanto (porque era pequeña) llamó el nombre de la ciudad Tzóar.
Maher himalet shamah ki lo ujal la'asot davar ad-boaja shamah al-ken kara shem-ha'ir Tso'ar.
19:23 El sol salió sobre la tierra y Lot vino a Tzóar.
Hashemesh yatsa al-ha'arets veLot ba Tso'arah.
19:24 Y el Eterno hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego, de parte del Eterno, desde los cielos.
Va'Adonay himtir al-Sedom ve'al-Amorah gofrit va'esh me'et Adonay min-hashamaim.
19:25 Y destruyó estas ciudades, y a todo el Kicar (llanura), y a todos los moradores de las ciudades y a las plantas de la tierra .
Vayahafoj et-he'arim ha'El ve'et kol-hakikar ve'et kol-yoshve he'arim vetsemaj ha'adamah.
19:26 Y miró su mujer atrás de él (Lot) y se volvió estatua de sal.
Vatabet ishto me'ajarav vatehi netsiv melaj.
19:27 Y se levantó Abraham por la mañana (y fue) al lugar donde estuvo (orando) delante del Eterno.
Vayashkem Avraham baboker el-hamakom asher-amad sham et-pene Adonay.
19:28 Y miró sobre la faz de Sodoma y Gomorra, y sobre toda la tierra del Kicar, y vio; y he aquí que el humo subía de la tierra como el humo de un horno.
Vayashkef al-pene Sedom va'Amorah ve'al kol-pene erets hakikar vayar vehineh alah kitor ha'arets kekitor hakivshan.
19:29 Y fue que, cuando destruyó Dios las tierras del Kicar, se acordó Dios de Abraham, y envió (sacó) a Lot de la destrucción cuando destruyó las ciudades en las cuales estuvo Lot.
Vayehi beshajet Elohim et-are hakikar vaizkor Elohim et-Avraham vayeshalaj et-Lot mitoj hahafeja bahafoj et-he'arim asher-yashav bahen Lot.
19:30 Y Lot subió de Tzóar, y quedó en el monte y sus dos hijas con él, porque temió estar en Tzoar, y quedó en la cueva, él y sus dos hijas.
Vaya'al Lot miTso'ar vayeshev bahar ushte venotav imo ki yare lashevet beTso'ar vaeshev bame'arah hu ushtey venotav.
19:31 Y dijo la mayor a la menor: Nuesto padre es viejo, y no hay hombre en la tierra que venga a nosotras conforme al uso de toda la tierra.
Vatomer habejira el-hatse'irah avinu zaken ve'ish eyn ba'arets lavo alenu kederej kol-ha'arets.
19:32 Ven, daremos de beber a nuestro padre y dormiremos con él, y haremos vivir, de nuestro padre, simiente.
Lejah nashkeh et-avinu yayin venishkevah imo unejaye me'avinu zara.
19:33 Y dieron de beber vino a su padre en aquella noche, y vino la mayor y durmió con su padre; y no supo (Lot) cuando se acostó ella ni cuando se levantó.
Vatashkenah et-avihen yayin balaila hu vatavo habejirah vatishkav et-aviha velo-yada beshijvah uvekumah.
19:34 Y al día siguiente dijo la mayor a la menor: He aquí que dormí ayer noche con mi padre; le haremos beber vino también esta noche y entra, duerme con él y haremos vivir, de nuestro padre, simiente.
Vayehi mimajorat vatomer habejirah el-hatse'irah hen-shajavti emesh et-avi nashkenu yayin gam-halaila uvo shijvi imo unejaye me'avinu zara.
19:35 E hicieron beber también aquella noche, a su padre, vino; y se levantó la menor y durmió con él; y no supo cuando se acostó ella ni cuando se levantó.
Vatashkeynah gam balaila hahu et-avihen yayin vatakom hatse'irah vatishkav imo velo-yada beshijvah uvekumah.
19:36 Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre.
Vataharenah shtey venot-Lot me-avihen.
19:37 Y parió la mayor un hijo, y llamó su nombre Moav; él fue el padre de los moabitas hasta hoy.
Vateled habejira ben vatikra shmo Mo'av hu avi-Mo'av ad-haiom.
19:38 Y la menor, también ella, parió un hijo, y llamó su nombre Ben Amí; él fue el padre de los hijos de Ammón hasta hoy.
Vehatse'irah gam-hi yalda ben vatikra shmo Ben-Ami hu avi vene-Amon ad-haiom.
20:1 Y partió de allí Abraham, a la tierra del Néguev, y estuvo entre Cadesh y Shur; y habitó en Guerar.
Vayisa misham Avraham artsah haNegev vayeshev ben-Kadesh uven Shur vayagar biGrar.
20:2 Y dijo Abraham por Sarah, su mujer: mi hermana ella es; y envió (gente) Avimélej, rey de Guerar, y tomó a Sarah.
Vayomer Avraham el-Sarah ishto ajoti hi vayishlaj Avimelej melej Grar vayikaj et-Sarah.
20:3 Y vino (la palabra de) Dios a Avimélej en el sueño de la noche, y le dijo: He aquí que tú serás muerto a causa de la mujer que has tomado, pues ella tiene marido.
Vayavo Elohim el-Avimelej bajalom halaila vaiomer lo hineja met al-ha'ishah asher-lakajta vehi be'ulat ba'al.
20:4 Y Avimélej no se aproximó a ella, y dijo: Eterno, ¿matarás a gente aunque sea justa?
Va'Avimelej lo karav eleha vaiomar Adonay hagoi gam-tsadik taharog.
20:5 En verdad él me dijo: "mi hermana es ella", y ella también dijo: "mi hermano es él". Con sinceridad de mi corazón y con limpieza de mis manos he hecho eso.
Halo hu amar-li ajoti hi vehi-gam-hi amerah aji hu betom-levavi uvenikon kapay asiti zot.
20:6 Y le dijo Dios en el sueño: También Yo supe que con sinceridad de tu corazón has hecho eso, y te detuve también Yo de pecar contra Mí; por lo tanto no te dejé tocarla.
Vayomer elav ha'Elohim bajalom gam anoji yadati ki vetom-levavja asita zot ve'ejsoj gam-anoji otja mejato-li al-ken lo-netatija linego'ah eleha.
20:7 Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual es profeta y hará oración por ti y vivirás. Y si tú no la devuelves, sabe que morirás tú y todo lo que fuere tuyo.
Ve'atah ashev eshet-ha'ish ki-navi hu veyitpalel ba'adeja vejeieh ve'im-eneja meshiv da ki-mot tamut atah vejol-asher-laj.
20:8 Y se levantó Avimélej de madrugada, y llamó a todos sus siervos, y habló todas estas palabras en su presencia, y los hombres temieron mucho.
Vayashkem Avimelej baboker vaikra lejol-avadav vayedaber et-kol-hadevarim ha'eleh be'oznehem vair'u ha'anashim me'od.
20:9 Y llamó Avimélej a Abraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho y en qué pequé yo contra ti, que has traído sobre mí y sobre mi reino un pecado grande? Hechos que no se deben hacer, hiciste conmigo.
Vayikra Avimelej le-Avraham vayomer lo meh-asita lanu umeh-jatati laj ki-heveta alay ve'al mamlajti jata'ah gedolah ma'asim asher lo-ye'asu asita imadi.
20:10 Y dijo Avimélej a Abraham: ¿qué has visto para hacer esta cosa?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah ra'ita ki asita et-hadavar hazeh.
20:11 Y dijo Abraham: Porque yo dije: tal vez no haya temor de Dios en este lugar, y me matarán a causa de mi mujer.
Vayomer Avraham ki amarti rak en-yir'at Elohim bamakom hazeh vaharaguni al-devar ishti.
20:12 Y a la verdad (también) es mi hermana, hija de mi padre es ella, (4) pero no hija de mi madre, y vino a ser mi mujer.
Vegam omnah ajoti vat-avi hi aj lo vat-imi vatehi-li le'ishah.
20:13 Y sucedió que cuando Dios me hizo peregrinar desde la casa de mi padre, yo le dije: esta será tu bondad que harás conmigo; a todo lugar donde lleguemos di por mí: mi hermano es él.
Vayehi ka'asher hite'u oti Elohim mibet avi va'omar lah zeh jasdej asher ta'asi imadi el kol-hamakom asher navo shamah imri-li aji hu.
20:14 Y tomó Avimélej ovejas y vacas, y siervos y siervas, y (los) dio a Abraham, y le devolvió a Sarah, su mujer.
Vayikaj Avimelej tson uvakar va'avadim ushfajot vaiten le-Avraham vayashev lo et Sarah ishto.
20:15 Y dijo Avimélej: He aquí mi tierra delante de ti; donde bien parezca a tus ojos, habita.
Vayomer Avimelej hineh artsi lefaneja batov be'enejha shev.
20:16 Y a Sarah dijo: He aquí que he dado mil monedas de plata a tu hermano; he aquí que esto te servirá por velo de ojos (justificación) para todos los que están contigo, y para todo el mundo como aclaración (del caso).
Ule-Sarah amar hineh natati elef kesef le'ajij hineh hu-laj ksut enaim lejol asher itaj ve'et kol venojajat.
20:17 Y oró Abraham a Dios; y curó Dios a Avimélej y a su esposa y a sus siervas, y ellas parieron.
Vaitpalel Avraham el-ha'Elohim vairpa Elohim et-Avimelej ve'et-ishto ve'amehotav vayeledu.
20:18 Porque había cerrado Dios toda matriz de la casa de Avimélej, a causa de Sarah, mujer de Abraham.
Ki-atsor atsar Adonay be'ad kol-rejem levet Avimelej al-devar Sarah eshet-Avraham.
21:1 Y el Eterno visitó a Sarah, como había dicho, e hizo el Eterno con Sarah según había hablado.
Va'Adonay pakad et-Sarah ka'asher amar vaya'as Adonay le-Sarah ka'asher diber.
21:2 Y concibió, y parió Sarah para Abraham un hijo en su vejez, en el plazo determinado que Dios le había dicho (por medio del ángel).
Vatahar vateled Sarah le-Avraham ben lizkunav lamo'ed asher-diber oto Elohim.
21:3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, a quien Sarah le parió, Isaac (Yitzjak).
Vaikra Avraham et-shem-beno hanolad-lo asher-yalda-lo Sarah Yitsjak.
21:4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac a los ocho días de edad, como Dios le había ordenado.
Vayamol Avraham et-Yitsjak beno ben-shmonat iamim ka'asher tsivah oto Elohim.
21:5 Y Abraham era de edad de cien años cuando le nació Isaac, su hijo.
Ve'Avraham ben-me'at shanah behivaled lo et Yitsjak beno.
21:6 Y dijo Sarah: Risa (alegría) me ha causado Dios, y cualquiera que lo oyere se reirá (Yitzjak) conmigo.
Vatomer Sarah tsejok asah li Elohim kol-hashomea yitsjak-li.
21:7 Y dijo: ¡Quién hubiera dicho a Abraham que Sarah había de dar de mamar a hijos! Pues le he parido un hijo en su vejez.
Vatomer mi milel le-Avraham henikah vanim Sarah ki-ialadeti ven lizkunav.
21:8 Y creció el niño, y fue destetado; e hizo Abraham un gran banquete el día que fue destetado Isaac.
Vaigdal haieled vaigamal vaya'as Avraham mishteh gadol beiom higamel et-Yitsjak.
21:9 Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual ésta había parido a Abraham, jugando (haciendo inmoralidades).
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-ialdah le-Avraham metsajek.
21:10 Y dijo a Abraham: expulsa a esta sierva y a su hijo; porque no heredará el hijo de esta sierva con mi hijo, con Isaac.
Vatomer le-Avraham garesh ha'amah hazot ve'et-benah ki lo yirash ben-ha'amah hazot im-beni im-Yitsjak.
21:11 Y este dicho desagradó a los ojos de Abraham, a causa de su hijo (Ismael).
Vayera hadavar me'od be'eney Avraham al odot beno.
21:12 Y dijo Dios a Abraham: No desagrade a tus ojos esto del muchacho y de tu sierva; todo lo que te dijere Sarah, oye su voz ; porque en Isaac será llamada tu descendencia.
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be'eneja al-hana'ar ve'al-amateja kol asher tomar eleja Sarah shma bekola ki beYitsjk ikare leja zara.
21:13 Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu simiente.
Vegam et-ben-ha'amah legoy asimenu ki zar'aja hu.
21:14 Y se levantó Abraham muy de mañana, y tomó pan y un odre de agua y lo dio a Hagar, y lo puso sobre su hombro, y el niño, y la despidió. Y (ella) partió y se perdió en el desierto de Beer-Sheva.
Vayashkem Avraham baboker vayikaj-lejem vejemat maim vaiten el-Hagar sam al-shijmah ve'et-haieled vayeshaljeha vatelej vateta bemidbar Be'er Shava.
21:15 Y se acabó el agua del odre y ella echó al niño debajo de uno de los arbustos.
Vaijlu hamaim min-hajemet vatashlej et-haieled tajat ajad hasijim.
21:16 Y anduvo y se sentó enfrente, lejos, a distancia de dos tiros de arco, porque dijo: No veré cuando el niño muere. Y se sentó enfrente y alzó su voz y lloró.
Vatelej vateshev lah mineged harjek kimetajave keshet ki amerah al-er'eh bemot haialed vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.
21:17 Y oyó Dios la voz del muchacho, y llamó un ángel de Dios a Hagar desde los cielos, y le dijo: ¿Qué tienes, Hagar? No temas; pues ha oído Dios la voz del muchacho en donde él está.
Vayishma Elohim et-kol hana'ar vayikra mal'aj Elohim el-Hagar min-hashamaim vayomer lah mah-laj Hagar al-tire'i ki-shama Elohim el-kol hana'ar ba'asher hu-sham.

21:18 Levántate, alza al muchacho y sosténle con tu mano, porque gran nación lo he de hacer.
Kumi se'i et-hana'ar vehajasiki et-yadej bo ki-legoy gadol asimenu.
21:19 Y abrió Dios los ojos de ella, y vio un pozo de agua, y fue y llenó el odre de agua y dio de beber al muchacho.
Vaifkaj Elohim et-eneha vatere be'er maim vatelej vatemale et-hajemet maim vatashk et-hana'ar.
21:20 Y estuvo Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fue tirador de arco.
Vayehi Elohim et-hana'ar vaigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh kashat.
21:21 Y habitó en el desierto de Parán, y tomó su madre para él una mujer de la tierra de Egipto.
Vayeshev bemidbar Paran vatikaj-lo imo ishah me'erets Mitsraim.
21:22 Y aconteció en aquel tiempo que habló Avimélej y (acompañado de) Pijol, jefe de su ejército, a Abraham, diciendo: Dios está contigo en todo lo que haces.
Vayehi ba'et hahi vayomer Avimelej uFijol sar-tseva'o el-Avraham lemor Elohim imeja bejol asher-atah oseh.
21:23 Y ahora júrame por Dios aquí, que no actuarás falsamente conmigo, ni con mi hijo, ni con mi nieto. Como la bondad que hice contigo, harás conmigo y con la tierra donde has vivido.
Ve'atah hishave'ah li be'Elohim henah im-tishkor li ulenini ulenejdi kajesed asher-asiti imja ta'aseh imadi ve'im ha'arets asher-gartah bah.
21:24 Y dijo Abraham: Yo juraré.
Vayomer Avraham anoji ishave'a.
21:25 Y reprendió Abraham a Avimélej a causa del pozo de agua que los siervos de Avimélej habían robado.
Vehojiaj Avraham et-Avimelej al-odot be'er hamaim asher gazlu avde Avimelej.
21:26 Y dijo Avimélej: No sé quién hizo esta cosa; y también tú no me lo hiciste saber, y también yo no lo he oído hasta hoy.
Vayomer Avimelej lo iadati mi asah et-hadavar hazeh vegam-atah lo-higadeta li vegam anoji lo shamati bilti haiom.
21:27 Y tomó Abraham ovejas y vacas y dio a Avimélej, e hicieron ambos una alianza.
Vayikaj Avraham tson uvakar vaiten la-Avimelej vaijretu shnehem brit.
21:28 Y puso Abraham siete ovejas aparte.
Vayatsev Avraham et-sheva kivsot hatson levadehen.
21:29 Y dijo Avimélej a Abraham: ¿Qué significan estas siete ovejas que has puesto aparte?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah henah sheva kevasot ha'eleh asher hitsavta levadanah.
21:30 Y dijo: Estas siete ovejas tomarás de mi mano, para que seas para mí testimonio de que yo cavé este pozo.
Vayomer ki et-sheva kevasot tikaj miyadi ba'avur tihieh li le'edah ki jafarti et-habe'er hazot.
21:31 Por eso llamó a este lugar Beer-Sheva; porque allí ambos juraron.
Al-ken kara lamakom hahu Be'er Shava ki sham nishbe'u shnehem.
21:32 E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levantó Avimélej con Pijol, jefe de su ejército, y volvieron a la tierra de los filisteos.
Vaijretu verit biVe'er Shava vayakom Avimelej uFijol sar-tseva'o vayashuvu el-erets Plishtim.
21:33 Y plantó Abraham un jardín de árboles frutales en Beer-Sheva, e invocó allí el nombre del Eterno, Dios de siempre.
Vayita eshel biVe'er Shava vaikra-sham beshem Adonay El Olam.
21:34 Y moró Abraham en la tierra de los filisteos muchos días.
Vayagar Avraham be'erets Plishtim iamim rabim.
22:1 Y aconteció después de estas palabras que Dios probó a Abraham. Y le dijo: ¡Abraham! Y él dijo: Heme aquí.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh veha'Elohim nisa et-Avraham vayomer elav Avraham vayomer hineni.
22:2 Y dijo Él: Toma, te ruego, a tu hijo, tu único, a quien amas, a Isaac, y vete a tierra de Moriá, y ofrécelo allí en holocausto, sobre uno de los montes que Yo te diré.
Vayomer kaj-na et-binja et-ejdeja asher-ahavta et-Yitsjak velej-leja el-erets haMoriah veha'alehu sham le'olah al ajad heharim asher omar eleja.
22:3 Y se levantó Abraham muy de mañana, enalbardó su asno y tomó sus dos mozos consigo, y a Isaac, su hijo; y cortó leña de holocausto, y se levantó y fue al lugar que Dios le dijo.
Vayashkem Avraham baboker vaiajavosh et-jamoro vaikaj et-shney ne'arav ito ve'et Yitsjak beno vayevaka atse olah vaiakom vayelej el-hamakom asher-amar-lo ha'Elohim.
22:4 Al tercer día alzó Abraham sus ojos y vio el lugar de lejos.
Bayom hashlishi vaisa Avraham et-enav vayar et-hamakom merajok.
22:5 Y dijo Abraham a sus mozos: Quedaos aquí con el asno, y yo y el muchacho iremos hasta allí y adoraremos (al Eterno), y volveremos a vosotros.
Vayomer Avraham el-ne'arav shvu-lajem poh im-hajamor va'ani vehana'ar neljah ad-koh venishtajave venashuvah alejem.
22:6 Y tomó Abraham la leña del holocausto y la puso sobre Isaac, su hijo; y tomó en su mano el fuego y el cuchillo, y fueron ambos juntos.
Vaikaj Avraham et-atse ha'olah vayashem al-Yitsjak beno vaikaj beyado et-ha'esh ve'et-hama'ajelet vaelju shnehem iajdav.
22:7 Y habló Isaac a Abraham, su padre, y dijo: ¡Padre mío! Y él respondió: Heme aquí, hijo mío. Y dijo: He aquí el fuego y la leña; mas ¿adónde está el cordero para el holocausto?
Vayomer Yitsjak el-Avraham aviv vayomer avi vayomer hineni veni vayomer hineh ha'esh veha'etsim ve'ayeh haseh le'olah.
22:8 Y dijo Abraham: Dios proveerá para Sí el cordero para el holocausto, hijo mío; y caminaron ambos juntos.
Vayomer Avraham Elohim yir'eh-lo haseh le'olah beni vayelju shnehem iajdav.
22:9 Y llegaron al lugar que Dios le había dicho, y edificó allí Abraham el altar, y puso en orden la leña, y ató a Isaac, su hijo, y le colocó sobre el altar, encima de la leña.
Vayavo'u el-hamakom asher amar-lo ha'Elohim vaiven sham Avraham et-hamizbe'aj vaya'aroj et-ha'etsim vaya'akod et-Yitsjak beno vayasem oto al-hamizbe'aj mima'al la'etsim.
22:10 Y extendió Abraham su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo.
Vayishlaj Avraham et-yado vayikaj et-hama'ajelet lishjot et-beno.
22:11 Y lo llamó un ángel del Eterno desde los cielos y dijo: ¡Abraham, Abraham! Y él respondió: Heme aquí.
Vaikra elav mal'aj Adonay min-hashamaim vayomer Avraham Avraham vayomer hineni.
22:12 Y dijo: No extiendas tu mano hacia el muchacho ni le hagas nada; porque ahora sé que temeroso de Dios eres, pues no negaste tu hijo, tu único, a Mí.
Vayomer al-tishlaj iadja el-hana'ar ve'al-ta'as lo me'umah ki atah iadati ki-iere Elohim atah velo jasajta et-binja et-iejideja mimeni.
22:13 Y alzó Abraham sus ojos y vio, y he aquí un carnero más allá, trabado en un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham y tomó el carnero y lo ofreció en holocausto, en lugar de su hijo.
Vayisa Avraham et-enav vayar vehineh-ail ajar ne'ejaz basvaj bekarnav vaelej Avraham vayikaj et-ha'ail vaya'alehu le'olah tajat beno.
22:14 Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar: "el Eterno verá", por lo que se dirá en el futuro: En este monte del Eterno, (Dios) aparecerá (a su pueblo).
Vayikra Avraham shem-hamakom hahu Adonay Yir'eh asher ye'amer hayom behar Adonay yera'eh.
22:15 Y llamó el ángel del Eterno a Abraham por segunda vez desde los cielos,
Vayikra mal'aj Adonay el-Avraham shenit min-hashamaim.
22:16 y dijo: Por Mí mismo he jurado, dijo el Eterno, por cuanto hiciste esta cosa y no me negaste tu hijo, tu único,
Vayomer bi nishbati ne'um-Adonay ki ya'an asher asita et-hadavar hazeh velo jasajta et-binja et-iejideja.
22:17 te bendeciré en gran manera, y multiplicaré mucho tu descendencia, como las estrellas de los cielos y como la arena que está a la orilla del mar; y poseerá tu descendencia la puerta de sus enemigos.
Ki-varej avarejeja veharbah arbeh et-zar'aja kejojeve hashamaim vehajol asher al-sfat hayam veyirash zar'aja et sha'ar oivav.
22:18 Y serán benditas en tu descendencia todas las naciones de la tierra, por cuanto obedeciste a mi voz.
Vehitbarju bezar'aja kol goye ha'arets ekev asher shamata bekoli.
22:19 Y se volvió Abraham a sus mozos, y se levantaron y fueron juntos a Beer-Sheva, y habitó Abraham en Beer-Sheva.
Vayashov Avraham el-ne'arav vayakumu vayelju iajdav el-Be'er Shava vayeshev Avraham biVe'er Shava.
22:20 Y aconteció después de estas cosas, que se anunció a Abraham en estos términos: He aquí que Milcá parió, también ella, hijos de Najor, tu hermano:
Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayugad le-Avraham lemor hineh ialda Milkah gam-hi banim le-Najor ajija.
22:21 a Utz, su primogénito, y a Buz, hermano de éste, y a Kemuel, padre de Haram,
Et-Uts bejoro ve'et-Buz ajiv ve'et-Kmu'el avi Aram.
22:22 y a Késed y a Jazó, y a Pildash, y a Yidlaf, y a Betuel.
Ve'et-Kesed ve'et-Jazo ve'et-Pildash ve'et-Idlaf ve'et Betu'el.
22:23 Y Betuel engendró a Rebeca (Rivka). Estos ocho (hijos) parió Milká a Najor, hermano de Abraham.
UVetu'el yalad et-Rivkah shmonah eleh yaldah Milkah le-Najor aji Avraham.
22:24 Y su concubina, que se llamaba Reumá, parió también ella a Tévaj, y a Gájam, y a Tájash, y a Maajá.
Ufilagsho ushmah Re'umah vateled gam-hi et-Tevaj ve'et-Gajam ve'et-Tajash ve'et-Ma'ajah.

No hay comentarios: