martes, 3 de abril de 2007

Gayatri Vedanta: Miketz

41:1 Y sucedió que al cabo de dos años cumplidos, aconteció que el Faraón tuvo un sueño; y he aquí que estaba junto al río.
Vayehi mikets shnataim yamim uFar'oh jolem vehineh omed al-haYe'or.
41:2 Y he aquí que subían del río (Nilo) siete vacas de hermoso aspecto y gruesas de carnes, y pastaban en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot yefot mar'eh uvri'ot basar vatir'eynah ba'aju.
41:3 Mas he aquí otras siete vacas que subían del río tras ellas, feas de aspecto y flacas de carne, y se pusieron junto a las primeras vacas a la orilla del río.
Vehineh sheva parot ajerot olot ajarehen min-haYe'or ra'ot mar'eh vedakot basar vata'amodnah etsel haparot al-sfat haYe'or.
41:4 Y las vacas feas de aspecto y flacas de carne devoraron a las siete vacas de hermoso aspecto y gordas; y despertó el Faraón.
Vatojalna haparot ra'ot hamar'eh vedakot habasar et sheva haparot yefot hamar'eh vehabri'ot vayikats Par'oh.
41:5 Y se durmió y soñó por segunda vez; y he aquí que siete espigas crecían en un solo tallo, gruesas y buenas.
Vayishan vayajalom shenit vehineh sheva shibolim olot bekaneh echad bri'ot vetovot.
41:6 Mas he aquí siete espigas delgadas y abrasadas por el viento de oriente, que crecían después de ellas;
Vehineh sheva shibolim dakot ushdufot kadim tsomjot ajarehen.
41:7 y las siete espigas delgadas se tragaron a las siete espigas gruesas y llenas. Y despertó el Faraón, y he aquí que era un sueño.
Vativlanah hashibolim hadakot et sheva hashibolim habri'ot vehamele'ot vayikats Par'oh vehineh jalom.
41:8 Y aconteció que a la mañana fue perturbado su espíritu; y envió a llamar a todos los magos de Egipto y a todos sus sabios, y les contó el Faraón su sueño, mas no hubo quien se lo interpretase al Faraón.
Vayehi vaboker vatipa'em rujo vayishlaj vaikra et-kol-jartume Mitsraim ve'et-kol-jajameha vayesaper Par'oh lahem et-jalomo ve'eyn poter otam le-Far'oh.
41:9 Entonces habló el jefe de los coperos al Faraón, diciendo: Mis pecados hago recordar hoy:
Vayedaber sar hamashkim et-Par'oh lemor et-jata'ay ani mazkir haiom.
41:10 El Faraón se había enojado contra sus siervos, y me puso en prisión en la casa del capitán de los degolladores, a mí y al jefe de los panaderos.
Par'oh katsaf al-avadav vaiten oti bemishmar bet sar-hatabajim oti ve'et sar ha'ofim.
41:11 Y soñamos un sueño en una misma noche, yo y él; cada uno conforme a la interpretación de su sueño, soñamos.
Vanajalmah jalom belala ejad ani vahu ish kefitron jalomo jalamnu.
41:12 Y había allí con nosotros un mozo hebreo, siervo del capitán de los degolladores, a quien se lo contamos; y él nos interpretó nuestros sueños; interpretó a cada uno conforme a su sueño;
Vesham itanu na'ar Ivri eved lesar hatabajim vanesaper-lo vayiftor-lanu et-jalomotenu ish kajalomo patar.
41:13 y sucedió que según nos había interpretado, así fue; a mí me restituyó a mi puesto, y al otro hizo colgar.
Vayehi ka'asher patar-lanu ken hayah oti heshiv al-kani ve'oto talah.
41:14 Y envió el Faraón y llamó a José, y le hicieron salir precipitadamente del calabozo; y se afeitó y cambió sus vestimentas y vino al Faraón.
Vayishlaj Par'oh vaikra et-Yosef vayeritsuhu min-habor vayegalaj vayejalef simlotav vayavo el-Par'oh.
41:15 Y dijo el Faraón a José: He soñado un sueño y no hay quien lo interprete, y yo he oído decir de ti que sabes escuchar el sueño para interpretarlo.
Vayomer Par'oh el-Yosef jalom jalamti ufoter en oto va'ani shamati aleja lemor tishma jalom liftor oto.
41:16 Y respondió José al Faraón diciendo: No está en mí : Dios dará una respuesta (por mi intermedio) para la paz del Faraón.
Vaya'an Yosef et-Par'oh lemor bil'aday Elohim ya'aneh et-shlom Par'oh.
41:17 Y habló el Faraón a José: En mi sueño yo estaba de pie, a la orilla del río,
Vayedaber Par'oh el-Yosef bajalomi ineni omed al-sfat haYe'or.
41:18 y he aquí que del río subían siete vacas gruesas de carnes y hermosas de forma, que pacían en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot bri'ot basar vifot to'ar vatir'eynah ba'aju.
41:19 Mas he aquí otras siete vacas que subían después de ellas, delgadas y muy feas de forma y enjutas de carne; no he visto otras iguales a ellas en fealdad en toda la tierra de Egipto.
Vehineh sheva-parot ajerot olot ajarehen dalot vera'ot to'ar me'od verakot basar lo-ra'iti jahena bejol-erets Mitsraim laroa.
41:20 Y las vacas enjutas y feas se comieron a las siete primeras vacas gordas.
Vatojalna haparot harakot vehara'ot et sheva haparot harishonot habri'ot.
41:21 Y entraban en sus entrañas y no se conocía que hubieran entrado en sus entrañas; pues su aspecto era feo como al principio; y desperté.
Vatavonah el-kirbenah velo noda ki-va'u el-kirbenah umar'eyhen ra ka'asher batjilah vaikats.
41:22 Y vi en mi sueño, y he aquí siete espigas que crecían en un mismo tallo, llenas y buenas.
Va'ereh bajalomi vehine sheva shibolim olot bekane ejad mle'ot vetovot.
41:23 Mas he aquí siete espigas secas, delgadas y abrasadas por el viento de oriente, que crecían tras de ellas;
Vehine sheva shibolim tsnumot dakot shdufot kadim tsomejot ajarehem.
41:24 y se tragaron las siete espigas delgadas a las siete espigas buenas; y lo dije a los magos, mas no hay quien me lo declare.
Vativlana hashibolim hadakot et sheva hashibolim hatovot va'omar el-hajartumim ve'en magid li.
41:25 Y dijo José al Faraón: El sueño del Faraón es uno racismo: lo que Dios va a hacer, lo manifestó al Faraón.
Vayomer Yosef el-Par'oh jalom Par'oh ejad hu et asher ha'Elohim oseh higid le-Far'oh.
41:26 Las siete vacas buenas siete años son, y las siete espigas buenas siete años son; el sueño es uno mismo.
Sheva parot hatovot sheva shanim henah vesheva hashibolim hatovot sheva shanim henah jalom ejad hu.
41:27 Y las siete vacas enjutas y feas que subían después de ellas, siete años son, y también las siete espigas vacías, abrasadas por el viento de oriente, serán siete años de hambre.
Vesheva haparot harakot vehara'ot ha'olot ajarehen sheva shanim henah vesheva hashibolim harekot shdufot hakadim yihyu sheva shne ra'av.
41:28 Esta es la cosa que dije al Faraón: lo que Dios va a hacer lo ha mostrado al Faraón.
Hu hadavar asher dibarti el-Par'oh asher ha'Elohim oseh her'ah et-Par'oh.
41:29 He aquí que vienen siete años de gran hartura en toda la tierra de Egipto;
Hineh sheva shanim ba'ot sava gadol bejol-erets Mitsraim.
41:30 mas van a presentarse después de ellos siete años de hambre, tales que será olvidada toda la hartura en la tierra de Egipto, y el hambre acabará con (la gente de) la tierra.
Vekamu sheva shne ra'av ajarehen venishkaj kol-hasava be'erets Mitsraim vejilah hara'av et-ha'arets.
41:31 Y no se notará la abundancia en la tierra, por razón del hambre que habrá después, porque será muy pesada.
Velo yivada hasava ba'arets mipene hara'av hahu ajarey-jen ki-javed hu me'od.
41:32 Y en cuanto a repetirse el sueño al Faraón dos veces, fue porque es cosa cierta de parte de Dios, y que Dios se apresura. a hacerla.
Ve'al hishanot hajalom el-Par'oh pa'amaim ki-najon hadavar me'im ha'Elohim umemaher ha'Elohim la'asoto.
41:33 Y ahora pues, provéase el Faraón de un hombre entendido y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
Ve'atah yere Far'oh ish navon vejajam viyishitehu al-erets Mitsraim.
41:34 Hágalo así el Faraón y nombre intendentes sobre la tierra, y aprovisionen la tierra de Egipto durante los siete años de abundancia;
Ya'aseh Far'oh veyafked pekidim al-ha'arets vejimesh et-erets Mitsraim besheva shne hasava.
41:35 y reúnan toda la provisión de estos años buenos que vienen, y bajo el poder del Faraón almacenen trigo, bastimento en las ciudades, y lo guarden.
Veyikbetsu et-kol-ojel hashanim hatovot haba'ot ha'eleh veitsberu-var tajat yad-Par'oh ojel be'arim veshamaru.
41:36 Y esta provisión estará en depósito para la tierra, cuando vengan los siete años de hambre que ha de haber en la tierra de Egipto; así no perecerá (el pueblo de) la tierra por causa del hambre.
Vahayah ha'ojel lefikadon la'arets lesheva shne hara'av asher tihyena be'erets Mitsraim velo-tikaret ha'arets bara'av.
41:37 Y agradó la cosa a los ojos del Faraón, y a los ojos de todos sus siervos.
Vaitav hadavar be'eney Far'oh uve'eney kol-avadav.
41:38 Y dijo el Faraón a sus siervos: ¿Hallaremos acaso hombre como éste, en quien está el espíritu de Dios?
Vayomer Par'oh el-avadav hanimtsa kazeh ish asher ruaj Elohim bo.
41:39 Y dijo el Faraón a José: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú.
Vayomer Par'oh el-Yosef ajarey hodia Elohim otja et-kol-zot en-navon vejajam kamoja.
41:40 Tú estarás sobre mi casa, y a tu mandato será gobernado mi pueblo; tan sólo en el trono seré yo más grande que tú.
Atah tihyeh al-beti ve'al-pija yishak kol-ami rak hakise egdal mimeka.
41:41 Y dijo el Faraón a José: Mira que te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef re'eh natati otja al kol-erets Mitsraim.
41:42 Y se quitó el Faraón de su mano su anillo (de sellar), y lo puso en la mano de José; y le vistió con vestiduras de lino, y le puso un collar de oro alrededor del cuello;
Vayasar Par'oh et-tabato me'al yado vaiten ota al-yad Yosef vayalbesh oto bigde-shesh vayasem revid hazahav al-tsavaro.
41:43 y le hizo subir en la carroza que tenía para el virrey, y pregonaban delante de él: ¡Doblad la rodilla! poniéndolo así sobre toda la tierra de Egipto.
Vayarkev oto bemirkevet hamishneh asher-lo vayikre'u lefanav avrej venaton oto al kol-erets Mitsraim.
41:44 Y dijo el Faraón a José: Yo soy el Faraón, y fuera de ti no levantará hombre su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef ani Far'oh uvil'adeja lo-yarim ish et-yado ve'et-raglo bejol-erets Mitsraim.
41:45 Y el Faraón le puso a José el nombre de Tzafenat-Panéaj (interprete de los misterios), y le dio por mujer a Asenat, hija de Poti-Fera, (5) sacerdote (jefe) de On. Y salió José por la tierra de Egipto.
Vayikra Far'oh shem-Yosef Tsofnat Paneaj vaiten-lo et-Osnat bat-Poti Fera kohen On le'ishah vayetse Yosef al-erets Mitsraim.
41:46 Y José era de edad de treinta años cuando se presentó delante del Faraón, rey de Egipto, y recorrió toda la tierra de Egipto.
VeYosef ben-shloshim shanah be'omdo lifney Par'oh melej-Mitsraim vayetse Yosef milifney Far'oh vaya'avor bejol erets Mitsraim.
41:47 Y produjo la tierra, en los siete años de abundancia, a manos llenas.
Vata'as ha'arets besheva shney hasava likmatsim.
41:48 Y juntó José todos los víveres de los siete años (buenos) que hubo en la tierra de Egipto; y puso los víveres en las ciudades; los alimentos (productos) del campo que está alrededor de cada ciudad, los depositó dentro de la misma.
Vayikbots et-kol-ojel sheva shanim asher hayu be'erets Mitsraim vaiten-ojel be'arim ojel sdeh-ha'ir asher svivoteha natan betoja.
41:49 Y almacenó José cereal como la arena del mar, mucho, muchísimo. hasta tal punto que dejó de contar, porque no tenía números.
Vayitsbor Yosef bar kejol hayam harbeh me'od ad ki-jadal lispor ki-en mispar.
41:50 Y antes de que viniesen los años de hambre le nacieron a José dos hijos, que le parió Asenat, hija de Poti-Fera, sacerdote de On.
Ule-Yosef yulad shne vanim beterem tavo shnat hara'av asher yalda-lo Osnat bat-Poti Fera kohen On.
41:51 Y llamó José al primogénito Manasé (Menashé), "porque Dios me ha hecho olvidar todas mis penas, y toda la casa de mi padre".
Vaikra Yosef et-shem habejor Menasheh ki-nashani Elohim et-kol-amali ve'et kol-bet avi.
41:52 Y nombró al segundo Efraín (Efráyim, "porque, Dios me ha hecho fructificar en la tierra de mi aflicción".
Ve'et shem hasheni kara Efraim ki-hifrani Elohim be'erets oni'i.
41:53 Y se acabaron los siete años de hartura que hubo en la tierra de Egipto,
Vatijlenah sheva shne hasava asher hayah be'erets Mitsraim.
41:54 y comenzaron a llegar los siete años de hambre, como había dicho José, y hubo hambre en todos los países; mas en toda la tierra de Egipto había pan.
Vatejilenah sheva shne hara'av lavo ka'asher amar Yosef vayehi ra'av bejol-ha'aratsot uvjol-erets Mitsraim hayah lajem.
41:55 Y cuando padecía hambre toda la tierra de Egipto, clamó el pueblo al Faraón por pan; y dijo el Faraón a todos los egipcios: Id a José, y todo lo que él os dijere, hacedlo.
Vatir'av kol erets Mitsraim vayits'ak ha'am el-Par'oh lalajem vayomer Par'oh lejol-Mitsraim leju el-Yosef asher-iomar lajem ta'asu.
41:56 Y hubo hambre sobre toda la faz de la tierra; y abrió José todo (lugar) donde había alimento y lo vendió a los egipcios; porque arreciaba el hambre en la tierra de Egipto.
Vehara'av hayah al kol-pene ha'arets vaiftaj Yosef et-kol-asher bahem vaishbor le-Mitsraim vayejezak hara'av be'erets Mitsraim.
41:57 Y de toda la tierra venían a Egipto para comprar (grano) a José, porque había crecido el hambre en toda la tierra.
Vejol-ha'arets ba'u Mitsramah lishbor el-Yosef ki-jazak hara'av bejol-ha'arets.
42:1 Y viendo Jacob que había alimento en Egipto, dijo Jacob a sus hijos: ¿Por qué os miráis el uno al otro?
Vayar Ya'akov ki yesh-shever beMitsraim vayomer Ya'akov levanav lamah titra'u.
42:2 Y dijo: He aquí, he oído que hay alimento en Egipto, bajad allá y comprad para nosotros de allá, para que vivamos y no muramos.
Vayomer hineh shamati ki iesh-shever beMitsraim redu-shamah veshivru-lanu misham venijyeh velo namut.
42:3 Y bajaron diez de los hermanos de José a comprar trigo a Egipto.
Vayirdu ajey-Yosef asarah lishbor bar mi-Mitsraim.
42:4 Mas a Benjamín, hermano de José, no lo envió Jacob con sus hermanos, porque decía: No sea que le suceda alguna desgracia.
Ve'et-Binyamin aji Yosef lo-shalaj Ya'akov et-ejav ki amar pen-yikra'enu ason.
42:5 Y fueron los hijos de Israel a comprar entre los que iban; porque había hambre en la tierra de Canaán.
Vayavo'u bene Yisra'el lishbor betoj haba'im ki-hayah hara'av be'erets Kena'an.
42:6 Y José era el gobernador de la tierra; era él quien vendía el grano a todo el pueblo de la tierra. Y vinieron los hermanos de José y se le postraron rostro a tierra.
VeYosef hu hashalit al-ha'arets hu hamashbir lejol-am ha'arets vayavo'u ajey Yosef vayishtajavu-lo apaim artsah.
42:7 Y vio José a sus hermanos y los reconoció, mas no se dio a conocer de ellos y les habló con dureza, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Y ellos respondieron: De la tierra de Canaán, a comprar alimentos.
Vayar Yosef et-ejav vaakirem vaitnaker alehem vayedaber itam kashot vayomer alehem me'ain batem vayomeru me'erets Kena'an lishbor-ojel.
42:8 Y reconoció José a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron.
Vayaker Yosef et-ejav vehem lo hikiruhu.
42:9 Y se acordó José de los sueños que había soñado acerca de ellos, y les dijo: ¡Espías sois; para ver la desnudez (el punto vulnerable) de la tierra habéis venido!
Vaizkor Yosef et hajalomot asher jalam lahem vayomer alehem meraglim atem lir'ot et-ervat ha'arets batem.
42:10 Y le respondieron : No, señor mío, sino que tus siervos han venido a comprar alimentos.
Vayomeru elav lo adoni va'avadeja ba'u lishbor ojel.
42:11 Todos nosotros somos hijos de un solo varón; sinceros somos; tus siervos nunca fueron espías.
Kulanu bene ish-ejad najnu kenim anajnu lo-hayu avadeja meraglim.
42:12 Mas él les dijo: No, sino para ver la desnudez de la tierra habéis venido.
Vayomer alehem lo ki-ervat ha'arets batem lir'ot.
42:13 Y ellos dijeron: 'Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un mismo varón, en la tierra de Canaán; y he aquí que el menor está con nuestro padre hoy, y el otro no está.
Vayomeru shneym asar avadeja ajim anajnu bene ish-ejad be'erets Kena'an vehineh hakaton et-avinu hayom veha'ejad enenu.
42:14 Mas José les respondió: Esto es lo que os he dicho afirmando: vosotros sois espías.
Vayomer alehem Yosef hu asher dibarti alechem lemor meraglim atem.
42:15 En esto seréis probados: ¡Por vida del Faraón que no saldréis de aquí sin que venga acá vuestro hermano menor!
Bezot tibajenu jei Far'oh im-tets'u mizeh ki im-bevo ajijem hakaton henah.
42:16 Enviad a uno de vosotros que traiga a vuestro hermano, y vosotros quedaréis presos; así serán comprobadas vuestras palabras, si haz verdad en vosotros; y si no, ¡por vida del Faraón, que sois espías!
Shileju mikem ejad veikaj et-ajijem ve'atem he'asru veibajanu divrejem ha'emet itjem ve'im-lo jey Far'oh ki meraglim atem.
42:17 Y los puso en la cárcel por tres días.
Vaye'esof otam el-mishmar shloshet iamim.
42:18 Pero al tercer día les dijo José: Haced esto y viviréis, pues temo a Dios .
Vayomer alehem Yosef baiom hashlishi zot asu vijeyu et-ha'Elohim ani yare.
42:19 Si sois sinceros, quédese uno de vuestros hermanos preso en la casa de vuestra prisión; mas vosotros id, llevad el grano para el hambre de vuestras casas,
Im-kenim atem ajijem ejad ye'aser bebet mishmarjem ve'atem leju havi'u shever ra'avon batejem.
42:20 y traedme a vuestro hermano menor; así serán comprobadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así.
Ve'et-ajijem hakaton tavi'u elay veye'amenu divrejem velo tamutu vaya'asu-jen.
42:21 Y dijeron el uno al otro: Verdaderamente somos merecedores de castigo en cuanto a nuestro hermano; porque vimos la angustia en su alma cuando nos rogaba (tuviésemos piedad de él), y no le escuchamos; por tanto, a nosotros nos ha sobrevenido esta angustia.
Vayomeru ish el-ajiv aval ashemim anajnu al-ajinu asher ra'inu tsarat nafsho behitjaneno elenu velo shamanu al-ken ba'ah elenu hatsarah hazot.
42:22 Y les respondió Rubén, diciendo: Ciertamente yo os hablé diciendo: No pequéis contra el niño, y no me escuchasteis. ¡He aquí que también su sangre es demandada! (5)
Vaya'an Re'uven otam lemor halo amarti alejem lemor al-tejet'u vayeled velo shematem vegam-damo hineh nidrash.
42:23 Y ellos no sabían que (les) comprendía José, porque había un interprete entre ellos.
Vehem lo yad'u ki shomea Yosef ki hamelits benotam.
42:24 Y él se retiró de ellos y lloro; después se volvió a ellos y les habló, y tomando de entre ellos a Simón, le ató delante de sus ojos (6).
Vaisov me'alehem vayevk vayashov alehem vayedaber alehem vayikaj me'itam et-Shim'on vaye'esor oto le'enehem.
42:25 Entonces mandó José que llenasen sus costales de trigo y devolviesen el dinero de cada uno en su saco, y que les diesen provisiones para el camino; y así lo hicieron con ellos.
Vayetsav Yosef vayemal'u et-klehem bar ulehashiv kaspehem ish el-sako velatet lahem tsedah ladarej vaya'as lahem ken.
42:26 Y cargaron el alimento sobre sus asnos, y se fueron de allí.
Vayis'u et-shivram al-jamorehem vaeleju misham.
42:27 Y uno de ellos abrió su saco para dar forraje a su asno en la posada, y vio su dinero, y he aquí que estaba en la boca de su costal.
Vaiftaj ha'ejad et-sako latet mispo lajamoro bamalon vayar et-kaspo vehineh-hu befi amtajto.
42:28 Y dijo a sus hermanos: ¡Me ha sido devuelto mi dinero; y también he aquí que está en mi saco! Y temblaban sus corazones; y se estremeció cada cual con su hermano, diciendo: ¿Qué es esto que Dios ha hecho con nosotros?
Vayomer el-ejav hushav kaspi vegam hineh ve'amtajti vayetse libam vayejerdu ish el-ajiv lemor mah-zot asah Elohim lanu.
42:29 Y llegaron a (casa de) Jacob, su padre, a la tierra de Canaán, y le contaron todo lo que les había acontecido, diciendo:
Vayavo'u el-Ya'akov avihem artsah Kena'an vayagidu lo et kol-hakorot otam lemor.
42:30 Nos habló el hombre, el señor de aquella tierra, con dureza, y nos tuvo por espías del país.
Diber ha'ish adoney ha'arets itanu kashot vaiten otanu kimeraglim et-ha'arets.
42:31 Mas nosotros le dijimos: Sinceros somos, no somos espías.
Vanomer elav kenim anajnu lo hainu meraglim.
42:32 Doce hermanos somos, hijos de nuestro padre; el uno no está y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán.
Shneym-asar anajnu ajim bene avinu ha'ejad enenu vehakaton haiom et-avinu be'erets Kena'an.
42:33 Y nos dijo el hombre, el señor de la tierra: En esto sabré que sois sinceros: de vuestros hermanos dejaréis uno conmigo, y tomaréis trigo para el hambre de vuestras casas, y os iréis;
Vayomer elenu ha'ish adoney ha'arets bezot eda ki jenim atem ajijem ha'ejad haniju iti ve'et-ra'avon batejem keju valeju.
42:34 Y traedme a vuestro hermano menor y sabré que no sois espías, sino que sois sinceros; os daré entonces a vuestro hermano, y negociaréis en la tierra.
Vehavi'u et-ajijem hakaton ela ve'ede'ah ki lo meraglim atem ki jenim atem et-ajijem eten lajem ve'et-ha'arets tisjaru.
42:35 Y sucedió que al vaciar sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaban las bolsas de su dinero, cada cual en su saco, y cuando ellos y su padre vieron las bolsas de su dinero, tuvieron temor.
Vayehi hem merikim sakehem vehineh-ish tsror-kaspo besako vair'u et-tserorot kaspehem hemah va'avihem vaira'u.
42:36 Y les dijo su padre Jacob: Vosotros me habéis privado de mis hijos; José no está, y Simón no está, y queréis tomar a Benjamín. ¡Todas estas cosas están contra mí!
Vayomer alehem Ya'akov avihem oti shikaltem Yosef enenu veShim'on enenu ve'et-Binyamin tikaju alay hayu julana.
42:37 Y habló Rubén a su padre, diciendo: A dos de mis hijos harás morir si no te lo trajera. Entrégalo en mi mano, y yo lo haré volver a ti.
Vayomer Re'uven el-aviv lemor et-shne vana tamit im-lo avi'enu eleja tnah oto al-yadi va'ani ashivenu eleja.
42:38 Mas él respondió: No descenderé mi hijo con vosotros; pues su hermano murió y él quedó solo; y si le ocurriese alguna desgracia (8) en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con tristeza a la sepultura.
Vayomer lo-yered beni imajem ki-ajiv met vehu levado nish'ar ukra'ahu ason baderej asher telju-vah vehoradetem et-sevati beagon she'olah.
43:1 Mas el hambre era insoportable en la tierra.
Vehara'av kaved ba'arets.
43:2 Sucedió pues que cuando acabaron de comer el alimento que habían traído de Egipto, su padre les dijo: Volved, compradnos un poco de alimento.
Veyehi ka'asher kilu le'echol et-hashever asher hevi'u mi-Mitsrayim vayomer aleyhem avihem shuvu shivru-lanu me'at-ochel.
43:3 Entonces le respondió Judá, diciendo: Seriamente nos advirtió aquel hombre diciendo: No veréis mi rostro sin (que venga) vuestro hermano con vosotros.
Vayomer elav Yehudah lemor ha'ed he'id banu ha'ish lemor lo-tir'u fanay bilti achichem itchem.
43:4 Si envías a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimentos;
Im-yeshcha meshale'ach et-achinu itanu nerdah venishberah lecha ochel.
43:5 mas si tú no lo envías no descenderemos, porque el hombre nos dijo: No veréis mi rostro sin estar vuestro hermano con vosotros.
Ve'im eyncha meshale'ach lo nered ki-ha'ish amar eleynu lo-tir'u fanay bilti achichem itchem.
43:6 Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis este mal, de decir al hombre que teníais todavía otro hermano?
Vayomer Yisra'el lamah hare'otem li lehagid la'ish ha'od lachem ach.
43:7 Y ellos contestaron: Con mucha insistencia nos preguntó el hombre acerca de nosotros y de nuestra parentela, diciendo: ¿Vive todavía vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le hablamos conforme a estas palabras. ¿Cómo sabíamos que diría "haced venir a vues
Vayomeru sha'ol sha'al-ha'ish lanu ulemoladetenu lemor ha'od avichem chay hayesh lachem ach vanaged-lo al-pi hadevarim ha'eleh hayodoa neda ki yomar horidu et-achichem.
43:8 Y dijo Judá a su padre: Envía, te ruego, al mozo conmigo, así nos levantaremos e iremos para que vivamos y no muramos, tanto nosotros como tú y nuestras criaturas.
Vayomer Yehudah el-Yisra'el aviv shilchah hana'ar iti venakumah venelechah venichyeh velo namut gam-anachnu gam-atah gam-tapenu.
43:9 Yo seré su fiador; de mi mano lo demandarás; si yo no te lo trajere y lo pusiere delante de ti, ¡lleve yo el pecado para contigo todos los días! (1)
Anochi e'ervenu miyadi tevakshenu im-lo havi'otiv eleycha vehitsagtiv lefaneycha vechatati lecha kol-hayamim.
43:10 Porque si no nos hubiésemos demorado, ahora ya estaríamos de vuelta por segunda vez.
Ki lule hitmahmahnu ki-atah shavnu zeh fa'amayim.
43:11 Y les dijo Israel, su padre: Ya que ha de ser así, haced esto: tomad de lo mejor del país en vuestras vasijas, y llevad al hombre un presente: un poco de bálsamo y un poco de miel (de dátiles), cera y mirra, pistaches y almendras; (2)
Vayomer alehem Yisra'el avihem im-ken efo zot asu kechu mizimrat ha'arets bichleychem vehoridu la'ish minchah me'at tsari ume'at dvash nechot valot botnim ushkedim.
43:12 y el dinero que fue devuelto en la boca de vuestros sacos, devolveréis con vuestra mano; quizá fue error.
Vechesef mishneh kchu veyedchem ve'et-hakesef hamoshav befi amtechoteychem tashivu veyedchem ulay mishgeh hu.
43:13 Y tomad a vuestro hermano y levantaos y volved al hombre;
Ve'et-achichem kachu vekumu shuvu el-ha'ish.
43:14 y el Dios Todopoderoso os conceda misericordia delante del hombre, para que os devuelva al otro hermano vuestro y a Benjamín. Y en cuanto a mí, lo mismo que he estado privado de mis hijos, privado estaré.
Ve'El Shaday yiten lachem rachamim lifney ha'ish veshilach lachem et-achichem acher ve'et-Binyamin va'ani ka'asher shacholti shachalti.
43:15 Y tomaron los hombres aquel presente, y doble de dinero tomaron en su mano, y a Benjamín; y se levantaron y descendieron a Egipto, (3) y se presentaron delante de José.
Vayikchu ha'anashim et-haminchah hazot umishneh-kesef lakchu veyadam ve'et-Binyamin vayakumu vayerdu Mitsrayim vaya'amdu lifney Yosef.
43:16 Y cuando vio José a Benjamín con ellos, dijo al que dirigía su casa: Lleva a estos hombres a casa, (4) y degüella animales y prepáralos, porque estos hombres comerán conmigo al mediodía.
Vayar Yosef itam et-Binyamin vayomer la'asher al-beyto have et-ha'anashim habaytah utvoach tevach vehachen ki iti yochlu ha'anashim batsohorayim.
43:17 E hizo el hombre como le había mandado José, y llevó a los hombres a casa de José.
Vaya'as ha'ish ka'asher amar Yosef vayave ha'ish et-ha'anashim beytah Yosef.
43:18 Y temieron los hombres porque fueron conducidos a casa de José, y dijeron: Por causa de la plata que fue devuelta en nuestros costales la vez primera, nos traen para entrar en pleito con nosotros y arrojarse sobre nosotros, y tomarnos a nosotros como sier
Vayir'u ha'anashim ki huve'u beyt Yosef vayomeru al-devar hakesef hashav be'amtechoteynu batchilah anachnu muva'im lehitgolel aleynu ulehitnapel aleynu velakachat otanu la'avadim ve'et-chamoreynu.
43:19 Se acercaron pues al que estaba al cuidado de la casa de José y le hablaron en la puerta de la casa,
Vayigshu el-ha'ish asher al-beyt Yosef vayedabru elav petach habayit.
43:20 y dijeron: Te ruego, señor mío; nosotros descendimos por cierto la primera vez a comprar alimentos;
Vayomru bi adoni yarod yaradnu batchilah lishbor-ochel.
43:21 mas sucedió que cuando llegamos a la posada abrimos nuestros costales, y he aquí el dinero de cada uno en la boca de su costal, nuestro dinero en su peso cabal, y lo hemos traído de vuelta en nuestra mano;
Vayehi ki-vanu el-hamalon vaniftechah et-amtechoteynu vehineh chesef-ish befi amtachto kaspenu bemishkalo vanashev oto beyadenu.
43:22 y otro dinero hemos traído en nuestra mano para comprar alimentos. No sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
Vechesef acher horadnu veyadenu lishbor-ochel lo yadanu mi-sam kaspenu be'amtechoteynu.
43:23 Y él les respondió: Paz a vosotros, no temáis; vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os dio un tesoro (regalo) en vuestros costales; vuestro dinero llegó a mí. Y les trajo a Sifón.
Vayomer shalom lachem al-tira'u Eloheychem v'Elohey avichem natan lachem matmon be'amtechoteychem kaspechem ba elay vayotse alehem et-Shim'on.
43:24 Y el varón hizo entrar a los hombres en casa de José; y les dio agua y se lavaron los pies; y dio forraje a sus asnos.
Vayave ha'ish et-ha'anashim beytah Yosef vayiten-mayim vayirchatsu ragleyhem vayiten mispo lachamoreyhem.
43:25 Y tuvieron listo el presente para cuando viniese José al mediodía; porque habían oído que allí comerían pan.
Vayachinu et-haminchah ad-bo Yosef batsohorayim ki sham'u ki-sham yochlu lachem.
43:26 Y cuando vino José a casa, le trajeron dentro de la casa el presente que habían traído consigo; y se postraron ante él en tierra.
Vayavo Yosef habaytah vayavi'u lo et-haminchah asher-beyadam habaytah vayishtachavu-lo artsah.
43:27 Y él les preguntó por su paz, y dijo: ¿Está la paz con vuestro padre, el anciano de quien me hablasteis? ¿Vive todavía?
Vayish'al lahem leshalom vayomer hashalom avichem hazaken asher amartem ha'odenu chay.
43:28 Y ellos respondieron: La paz está con tu siervo, nuestro padre; vive todavía. Y se inclinaron y se postraron.
Vayomeru shalom le'avdecha le'avinu odenu chay vayikdu vayishtachavu.
43:29 El entonces alzó sus ojos y vio a Benjamín, hermano suyo, hijo de su madre, y dijo: ¡Es éste vuestro hermano menor de quien hablasteis? Y dijo: Dios te conceda gracia, hijo mío.
Vayisa eynav vayar et-Binyamin achiv ben-imo vayomer hazeh achichem hakaton asher amartem elay vayomar Elohim yochnecha beni.
43:30 Y se apresuró José porque se había conmovido su piedad por su hermano, y quiso llorar y entró al cuarto, y allí lloró.
Vayemaher Yosef ki-nichmeru rachamav el-achiv vayevakesh livkot vayavo hachadrah vayevk shamah.
43:31 Y lavó su rostro y salió; y se contuvo y dijo: ¡Servid la comida!
Vayirchats panav vayetse vayit'apak vayomer simu lachem.
43:32 Y la sirvieron para él aparte, y para ellos aparte, y para los egipcios que comían con él, aparte; pues los egipcios no podían comer con los hebreos, porque cosa abominable era esta para los egipcios. (5)
Vayasimu lo levado velahem levadam vela-Mitsrim ha'ochlim ito levadam ki lo yuchlun haMitsrim le'echol et-ha'Ivrim lechem ki-to'evah hi le-Mitsrayim.
43:33 Y se sentaron frente a él, el mayor según su mayoría, y el menor según su minoría; y los hombres se miraban los unos a los otros con asombro.
Vayeshvu lefanav habechor kivechorato vehatsa'ir kitse'irato vayitmehu ha'anashim ish el-re'ehu.
43:34 Y distribuyó José de delante de sí porciones para ellos; mas la porción de Benjamín excedía a las porciones de cualquiera de ellos en los cinco tantos. Y bebieron con él hasta embriagarse.
Vayisa mas'ot me'et panav alehem vaterev mas'at Binyamin mimas'ot kulam chamesh yadot vayishtu vayishkeru imo.
44:1 Y ordenó él al que estaba al cuidado de su casa, diciendo: Llena de provisiones los costales de los hombres, cuanto puedan llevar; y pon el dinero de cada uno en la boca de su costal.
Vayetsav et-asher al-beyto lemor male et-amtechot ha'anashim ochel ka'asher yuchlun set vesim kesef-ish befi amtachto.
44:2 Y mi copa, la copa de plata, pondrás en la boca del costal del menor, juntamente con el dinero de su alimento. Y él hizo conforme a la palabra que José había hablado.
Ve'et-gevi'i gevia hakesef tasim befi amtachat hakaton ve'et kesef shivro vaya'as kidvar Yosef asher diber.
44:3 Y al clarear la mañana los hombres fueron despachados, ellos y sus asnos.
Haboker or veha'anashim shulchu hemah vachamoreyhem.
44:4 Ya habían salido de la ciudad mas no se habían alejado, cuando José dijo al que estaba al cuidado de su casa: ¡Levántate, persigue a esos hombres! Y cuando los alcances les dirás: "¿Por qué habéis pagado mal por bien?
Hem yatse'u et-ha'ir lo hirchiku veYosef amar la'asher al-beyto kum redof acharey ha'anashim vehisagtam ve'amarta alehem lamah shilamtem ra'ah tachat tovah.
44:5 ¿No es ésta (la copa) en la que bebe mi señor, y por medio de la cual él suele adivinar? Habéis hecho mal en lo que hicisteis".
Halo zeh asher yishteh adoni bo vehu nachesh yenachesh bo hare'otem asher asitem.
44:6 Y él, luego que los alcanzó, les dijo estas mismas palabras.
Vayasigem vayedaber alehem et-hadevarim ha'eleh.
44:7 Y ellos le contestaron: ¿Por qué dice mi señor tales palabras? ¡Lejos de tus siervos hacer semejante cosa!
Vayomeru elav lamah yedaber adoni kadvarim ha'eleh chalilah la'avadeycha me'asot kadavar hazeh.
44:8 He aquí que el dinero que hallamos en la boca de nuestros costales te lo devolvimos desde la tierra de Canaán. ¿Cómo pues habíamos de robar de casa de tu señor plata ni oro?
Hen kesef asher matsanu befi amtechoteynu heshivonu eleycha me'erets Kena'an ve'eych nignov mibeyt adoneycha kesef o zahav.
44:9 Aquel de tus siervos con quien fuere hallada, que muera, y también nosotros seremos siervos de mi señor.
Asher yimatse ito me'avadeycha vamet vegam-anachnu nihyeh l'adoni la'avadim.
44:10 Y él respondió: Sea también ahora conforme a vuestras palabras: aquél con quien fuere hallada será mi siervo, mas vosotros quedaréis limpios de culpa.
Vayomer gam-atah chedivreychem ken-hu asher yimatse ito yihyeh-li aved ve'atem tihyu neki'im.
44:11 Y ellos se apresuraron y bajaron cada uno su costal en tierra, y abrió cada cual su costal.
Vayemaharu vayoridu ish et-amtachto artsah vayiftechu ish amtachto.
44:12 Y él registró, principiando con el mayor y acabando con el menor; y fue hallada la copa en el costal de Benjamín.
Vayechapes bagadol hechel uvakaton kilah vayimatse hagavia be'amtachat Binyamin.
44:13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargando cada uno su asno volvieron a la ciudad.
Vayikre'u simlotam vaya'amos ish al-chamoro vayashuvu ha'irah.
44:14 Y vino Judá con sus hermanos a casa de José, y él estaba todavía allí, y se postraron delante de él en tierra.
Vayavo Yehudah ve'ejav beta Yosef vehu odenu sham vayiplu lefanav artsah.
44:15 Y les dijo José: ¿Qué acto es éste que habéis hecho? Por cierto, sabíais que un hombre como yo puede adivinar.
Vayomer lahem Yosef mah-hama'aseh hazeh asher asitem halo iedatem ki-nachesh yenajesh ish asher kamoni.
44:16 Y dijo Judá: ¿Qué diremos a mi señor? ¿Qué hablaremos o con qué nos justificaremos? Dios ha hallado (como cobrarse) la iniquidad de tus siervos. ¡Henos aquí siervos de mi señor, así nosotros como aquél en cuyo poder fue hallada la copa!
Vayomer Yehudah mah-nomar ladoni mah-nedaber umah-nitstadak ha'Elohim matsa et-avon avadeja hinenu avadim l'adoni gam-anajnu gam asher-nimtsa hagavia beiado.
44:17 Y él respondió: ¡Lejos de mí hacer esto! El hombre en cuyo poder fue hallada la copa, ése será mi siervo; mas en cuanto a vosotros, subid en paz a casa de vuestro padre.
Vayomer jalilah li me'asot zot ha'ish asher nimtza hagavia beiado hu yihyeh-li aved ve'atem alu leshalom el-avijem.

No hay comentarios: